Recommend

日本の名曲・アニメ・アイドル・ジブリの中国語カバー版〜まとめ30選〜

今回は「中国語でカバーされた日本の歌」シリーズの第四弾です!
まだ、第1弾、第2弾、第3弾をお読みになっていない方は、そちらも合わせてご覧ください。今回ご紹介古めの歌やアニメソングが多めです。

第1弾:「【まとめ】中国語でカバーされた日本の有名な歌〜30選〜

第2弾:「【保存版】中国語でカバーされた日本で人気の歌〜30曲〜

第3弾:「中国語の勉強・学習にもおすすめ!中国語でカバーされた日本の歌〜30曲〜

Contents
  1. はじめに
  2. 中国語でカバーされた日本の歌〜30曲〜
  3. まとめ

はじめに

別記事で、近年流行っている歌やおすすめの歌を紹介しているので、気になる方はそちらも合わせてご覧ください(下記参考)。

【2021年】TikTokで話題のおすすめ・人気曲20選〜中国語の歌〜

【最新】2021年!一度は聴いておきたいCPOPのおすすめ・人気曲20選

【2020年】これだけは聴いて欲しい中国語の歌!人気&おすすめ10選

CPOPマニアが選ぶ中国語の歌【おすすめ20曲】

【人気ランキングTOP20】中国語の音楽・CPOP(Cポップ)ソング

【中国語の歌】泣きたい人におすすめ!CPOP20選

カラオケで歌いやすい中国語の歌〜CPOP15選〜

【まとめ】中国語の歌 CPOPおすすめ・人気20選〜初心者向け〜

【2021年版】シンガポールで人気の中国語の歌〜30曲〜

【CPOP】おすすめの可愛い中国語の歌〜10曲〜

〈番外編〉
【C-POPとは】CPOPマニアが語る中国語音楽の魅力と歌詞の深み

〈歌手〉
【まとめ】台湾で人気で有名な台湾人男性歌手・グループ〜厳選30選〜

【まとめ】台湾でおすすめ・人気の台湾人女性歌手・グループ〜30選〜

【保存版】中国で人気で有名な中国人男性歌手・グループ〜30選〜

今回の記事では、日本の古い歌やアニソンで、中国語でカバーされた歌を30曲取り上げます。この機会に是非聴いてみてください!!

中国語でカバーされた日本の歌〜30曲〜

それでは早速、今回紹介する曲を見ていきましょう!!

1. ドラえもんのうた – 大杉久美子 (小叮当 – 范晓萱)

日本の名作アニメ「ドラえもん」主題歌である「ドラえもんのうた」の中国語カバー版。
范晓萱 Mavis Fanは、他にも「おどるポンポコリン」「となりのトトロ」の中国語カバー曲等も歌っています。

小叮当とは、日本語で「ドラえもん」という意味。
小叮当のカタカナでの読み方は、シャオディンダンです。

小叮当の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。




2. 風になる – つじあやの (专注 – 曾宝仪)

宮崎駿の映画名作「猫の恩返し(猫的报恩)」の中国語版主題歌で、つじあやのの大ヒットソング「風になる」中国語カバー版。
梁静茹 Fish Leongも【小手拉大手】というタイトルで、風になるをカバーしています。

专注とは、日本語で「フォーカス、注力する」という意味。
专注のカタカナでの読み方は、ジュアンジュウです。

专注の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

3. Goodbye Yesterday – 今井美樹 (Goodbye Yesterday – 张信哲)

今井美樹の人気曲である「Goodbye Yesterday」の中国語カバー版。
张信哲 Jeff Changは、壊れかけのRadioの中国語カバー「难道」や冬のソナタの歌の中国語版「从开始到现在」、「My Memory」を歌う歌手としても有名です。

Goodbye Yesterdayとは、日本語で「さよなら、昨日」という意味。
Goodbye Yesterdayのカタカナでの読み方は、グッバイイェスタデイです。

Goodbye Yesterdayの歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

4. 川の流れのように – 美空ひばり (双手的温柔 – 江美琪)

美空ひばりの名曲「川の流れのように」の中国語カバー版。
中国語版もナイスです!!

双手的温柔とは、日本語で「両手の温もり」という意味。
双手的温柔のカタカナでの読み方は、シュアンショウダウェンロウです。

双手的温柔の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

5. 鉄腕アトム – 上高田少年合唱団 (阿童木之歌 – 小蓓蕾组合)

日本の名作アニメ「鉄腕アトム」主題歌の中国語カバー版。
铁臂阿童木(鉄腕アトム)は中華圏でも大ヒットしました。

阿童木之歌とは、日本語で「アトムの歌」という意味。
阿童木之歌のカタカナでの読み方は、アートンムゥジーグーです。

阿童木之歌の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。




6. となりのトトロ – 井上あずみ (豆豆龙 – 范晓萱)

宮崎駿の名作で、井上あずみが歌う「となりのトトロ」の中国語カバー版。
上記の1でも紹介しています。台湾出身の女性歌手です。

豆豆龙とは日本語で「トトロ」という意味。
豆豆龙のカタカナでの読み方は、ドウドウロンです。

豆豆龙の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

7. 崖の上のポニョ – 藤岡藤巻 & 大橋のぞみ (崖上的波妞 – 吴青峰 & 李乐祺)

前宮崎駿の名作で、藤岡藤巻と大橋のぞみが歌う「崖の上のポニョ」の中国語カバー版。
崖の上のポニョは中華圏でも大ヒットしました!

崖上的波妞とは、日本語で「崖の上のポニョ」という意味。
崖上的波妞のカタカナでの読み方は、ヤーシャンダボーニウです。

崖上的波妞の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

8. モーニングコーヒー – モーニング娘 (早安咖啡 – 冰淇淋少女组)

モーニング娘の人気ソングである「モーニングコーヒー」の中国語カバー版。

早安咖啡とは、日本語で「モーニングコーヒー」という意味。
早安咖啡のカタカナでの読み方は、ザオアンカーフェイです。

早安咖啡の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

9. デビュー!~恋する角には福来る~ – モーニング娘 (恋爱登场 − 冰淇淋少女组)

モーニング娘のヒット曲「デビュー!~恋する角には福来る~」の中国語カバー版。

恋爱登场とは、日本語で「恋愛デビュー」という意味。
恋爱登场のカタカナでの読み方は、リエンアイドンチャンです。

恋爱登场の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

10. 雨の降らない星では愛せないだろう? – モーニング娘 (雨水滋润的星球上是无法付出爱的吧? – 冰淇淋少女组)

モーニング娘の人気曲「雨の降らない星では愛せないだろう?」の中国語カバー版。

雨水滋润的星球上是无法付出爱的吧?とは日本語で「雨水のない星では愛せないでしょ?」という意味。
雨水滋润的星球上是无法付出爱的吧?のカタカナでの読み方は、ザイメイヨウユーシュイズールンダシンチオシャンシイウーファーフウチューアイダバです。

雨水滋润的星球上是无法付出爱的吧?の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

11. MERRY X’MAS IN SUMMER – 桑田佳祐 (夏日圣诞 – 邓丽君)

KUWATA BANDのヒットソング「MERRY X’MAS IN SUMMER」の中国語カバー版。
邓丽君 テレサ・テンのカバー曲は本当に多いです!

夏日圣诞とは、日本語で「サマークリスマス」という意味。
夏日圣诞のカタカナでの読み方は、シャーリィシェンダンです。

夏日圣诞の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

12. 夜来香 – 山口淑子(夜来香 – 邓丽君)

山口淑子(李香蘭)の大ヒットソングである「夜来香(イエライシャン)」の中国語カバー版。

夜来香とは、日本語で「ガガイモ科の蔓(つる)植物」という意味。
夜来香のカタカナでの読み方は、イエライシャンです。

夜来香の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。




13. 襟裳岬 – 森進一 (襟裳岬 − 邓丽君)

森進一の大ヒットソングである「襟裳岬」の中国語カバー版。

襟裳岬とは、日本語で「襟裳岬」という意味。
襟裳岬のカタカナでの読み方は、ジンシャンジャーです。

襟裳岬の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

14. 東京ブルース – 西田佐知子 (虚伪的爱情 – 邓丽君)

西田佐知子の大ヒットソングである「東京ブルース」の中国語カバー版。

虚伪的爱情とは、日本語で「偽りの愛」という意味。
虚伪的爱情のカタカナでの読み方は、シューウェイダアイチンです。

虚伪的爱情の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

15. あなた – 小坂明子 (愛的理想 – 邓丽君)

小坂明子のヒットソング「あなた」の中国語カバー版。

愛的理想とは、日本語で「愛の理想」という意味。
愛的理想のカタカナでの読み方は、アイダリーシャンです。

愛的理想の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

 

16. 幸せ – 小林幸子 (伤心太平洋 – 任贤齐)

小林幸子のヒット曲である「幸せ」の中国語カバー版。
任贤齐は人気の台湾出身男性歌手です。

伤心太平洋とは、日本語で「悲しい太平洋」という意味。
伤心太平洋のカタカナでの読み方は、シャンシンタイピンヤンです。

伤心太平洋の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

 

17. かざぐるま – 一青窈 (等一个晴天 – 蔡淳佳)

一青窈が歌う大ヒット曲「かざぐるま」の中国語カバー版。

等一个晴天とは、日本語で「晴れの日を待つ」という意味。
等一个晴天のカタカナでの読み方は、ドンイーガチンティエンです。

等一个晴天の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

18. 星がきれい – The Little Monsters Family (星星眼睛 – 蔡淳佳)

The Little Monsters Family(寺岡呼人/ゆず)が歌う大ヒット曲「星がきれい」の中国語カバー版。

星星眼睛とは、日本語で「星の瞳」という意味。
星星眼睛のカタカナでの読み方は、シンシンイェンジンです。

星星眼睛の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

19. 愛よ愛よ – 夏川りみ (未知的以后 – 蔡淳佳)

夏川りみが歌う大ヒット曲「愛よ愛よ」の中国語カバー版。

未知的以后とは、日本語で「未知の今後」という意味。
未知的以后のカタカナでの読み方は、ウェイジーダイーホウです。

未知的以后の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。




20. 家路 − 中孝介 (回家的路 – 蔡淳佳)

江崎とし子が作曲で中孝介が歌う大ヒット曲「家路」の中国語カバー版。

回家的路とは、日本語で「帰り道」という意味。
回家的路のカタカナでの読み方は、フイジャーダルゥです。

回家的路の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

21. タイミング – ブラックビスケッツ (时机 – 黑色饼干)

ブラックビスケッツの超ヒットソングである「タイミング」の中国語カバー版す。

时机とは、日本語で「タイミング」という意味。
时机のカタカナでの読み方は、シージーです。

时机の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

22. 木枯らしに抱かれて – 小泉今日子 (美丽的预谋 – 徐雯倩)

小泉今日子の大ヒットソング「木枯らしに抱かれて」の中国語カバー版。

美丽的预谋とは、日本語で「美しい企み」という意味。
美丽的预谋のカタカナでの読み方は、メイリイダユゥモウです。

美丽的预谋の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

23. 空と君のあいだに – 中島みゆき (一个人的我依然会微笑 – 林佳仪)

中島みゆきの超ヒットソングである「空と君のあいだに」の中国語カバー版。

一个人的我依然会微笑とは、日本語で「太陽の光を抱く」という意味。
一个人的我依然会微笑のカタカナでの読み方は、ヨンバォヤングアンです。

一个人的我依然会微笑の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

24. 雪の華 – 中島美嘉 (飘雪 – 韩雪)

中島美嘉のヒットソングである「雪の華(雪之花)」の中国語カバー版。

飘雪とは、日本語で「漂う雪」という意味。
飘雪のカタカナでの読み方は、ピャオシュエです。

飘雪の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

25. 昴 – 谷村新司(我的心没有回程 − 姜育恒)

谷村新司が歌う大ヒット曲「昴」の中国語カバー版。

我的心没有回程とは、日本語で「僕の心に帰り道はない」という意味。
我的心没有回程のカタカナでの読み方は、ウォダシンメイヨウフイチェンです。

我的心没有回程の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。




26. 童神 – 夏川りみ (飞吧 – 王心凌)

夏川りみのヒット曲である「童神」の中国語カバー版。

飞吧とは、日本語で「飛ぼう」という意味。
飞吧のカタカナでの読み方は、フェイバです。

飞吧の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

27. 雨降樹の下で – 夏川りみ(蝴蝶 − 王心凌)

夏川りみの人気曲「雨降樹の下で」の中国語カバー版。

蝴蝶とは、日本語で「蝶々」という意味。
蝴蝶のカタカナでの読み方は、フーディエです。

蝴蝶の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

28. ひかり – 玉置浩二 (光 – 刘若英)

玉置浩二の大ヒットソングである「ひかり」の中国語カバー版。

光とは、日本語で「光」という意味。
光のカタカナでの読み方は、グアンです。

光の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

29. 輝きながら – 徳永英明 (Don’t Say Goodbye – 徐怀钰)

徳永英明の大ヒットソングである「輝きながら」の中国語カバー版。

Don’t Say Goodbyeとは、日本語で「サヨナラを言わないで」という意味。
Don’t Say Goodbyeのカタカナでの読み方は、ドンセイグッバイです。

Don’t Say Goodbyeの歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

30. I Love You − 尾崎豊(到底有谁能够告诉我 – 郭富城)

尾崎豊の名曲「I LOVE YOU」の中国語アレンジカバー版。

到底有谁能够告诉我とは、日本語で「一体誰が僕に言えるのだろう?」という意味。
到底有谁能够告诉我のカタカナでの読み方は、ダオディーシェイノンゴウガオスウォです。

到底有谁能够告诉我の歌詞やピンイン(拼音)、日本語訳・和訳を知りたい方はこちらをクリック。

まとめ

ここまで、日本の名曲・アニメ・アイドル・ジブリの中国語カバー版をまとめて30曲紹介してきましたが、如何でしたか?

第1弾「【まとめ】中国語でカバーされた日本の有名な歌〜30選〜」や、第2弾「【保存版】中国語でカバーされた日本で人気の歌〜30曲〜」、第3弾「中国語の勉強・学習にもおすすめ!中国語でカバーされた日本の歌〜30曲〜」とは違い、アニソンやアイドルの曲も取り上げてみました。
これで、日本の歌の中国語カバー版は計120曲を紹介しましたが、他にもまだまだ中国語でカバーされている日本の人気ソングがあるので、また別途取り上げたいと思います!!

この記事が少しでも読者の皆様の役に立っていると幸いです。
引き続き応援宜しくおねがいします!