C-POP

單依純【續寫】歌詞 Xu Xie 一生一世 ピンイン付日本語訳

中国人女性歌手・单依纯 Dan Yi Chun【续写 Xu Xie】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。续写は、2021年に放送された中国ドラマ「一生一世」のエンディング曲になっています。

【曲名】续写
【ピンイン】xù xiě
【カタカナ】シューシエ
【曲名の意味】書き続ける

【歌手】
【ピンイン】dān yī chún
【カタカナ】ダンイーチュン

【作詞】饶雪漫
【作曲】周兴哲
【原唱】周兴哲
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Continued
【Pinyin】Xu Xie
【Singer】Dan Yi Chun
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2021年に放送された中国ドラマ「一生一世 Forever and Ever」のエンディング曲!!

出典:Youtube


记忆里面漫天飞雪的城楼
jìyì lǐmiàn màntiān fēi xuě de chénglóu
記憶の中で一面に雪が舞う城のやぐら

在响起你名字的时候
zài xiǎngqǐ nǐ míngzi de shíhou
あなたの名前を思い出す時

终于再次盛开了
zhōngyú zàicì shèngkāi le
ついにまた満開になった

宛若灵魂的花朵
wǎnruò línghún de huāduǒ
魂の花のように

陪着我 穿过光年的梦
péizhe wǒ chuānguò guāngnián de mèng
私と一緒に光年の夢を突き抜ける

 

我明白只一眼
wǒ míngbai zhǐ yīyǎn
私は一眼でわかる

就能确定那是终点
jiù néng quèdìng nà shì zhōngdiǎn
あれがゴールだと確信できる

怕什么沦陷
pà shénme lúnxiàn
何が陥落するのが怖いの?

奔向有你的世界
bēnxiàng yǒu nǐ de shìjiè
あなたがいる世界へ駆ける

 

余生续写的诗
yúshēng xù xiě de shī
余生で描き続ける詩

每一笔都是你的名字
měi yī bǐ dōu shì nǐ de míngzi
それぞれの筆にはあなたの名前

再重来一次
zài chónglái yīcì
もう一度やり直しても

也会记得爱你这件事
yě huì jìde ài nǐ zhè jiàn shì
あなたを愛したことを覚えていられる

如果说
rúguǒ shuō
もしも

几百个世纪书写了我们的开始
jǐ bǎi ge shìjì shūxiě le wǒmen de kāishǐ
数百年の世紀、私たちの始まりを書いたら

爱怎会甘愿停止
ài zěn huì gānyuàn tíngzhǐ
愛をどう止めることができよう?




那双熟悉的眼
nà shuāng shóuxī de yǎn
あの馴染みある瞳

遗失曾泪流的从前
yíshī céng lèiliú de cóngqián
かつて涙を流した過去を失う

也不会改变
yě bú huì gǎibiàn
それでも変わらない

某些注定的相见
mǒuxiē zhùdìng de xiāngjiàn
いくつかの決められた出会い

 

余生续写的诗
yúshēng xù xiě de shī
余生で描き続ける詩

每一笔都是你的名字
měi yī bǐ dōu shì nǐ de míngzi
それぞれの筆にはあなたの名前

再重来一次
zài chónglái yīcì
もう一度やり直しても

也会记得爱你这件事
yě huì jìde ài nǐ zhè jiàn shì
あなたを愛したことを覚えていられる

如果说
rúguǒ shuō
もしも

几百个世纪书写了我们的开始
jǐ bǎi ge shìjì shūxiě le wǒmen de kāishǐ
数百年の世紀、私たちの始まりを書いたら

爱怎会甘愿停止
ài zěn huì gānyuàn tíngzhǐ
愛をどう止めることができよう?




故事的尽头 某一个宇宙
gùshi de jìntóu mǒu yīge yǔzhòu
ストーリーの終わり とある宇宙

也许还会有 最温热的双眸
yěxǔ hái huì yǒu zuì wēnrè de shuāngmóu
最も温かい瞳がまだあるかもしれない

一直在等候 收藏了太久的温柔
yīzhí zài děnghòu shōucáng le tài jiǔ de wēnróu
ずっと待つ 久しすぎる優しさをしまっておく

 

余生续写的诗
yúshēng xù xiě de shī
余生で描き続ける詩

每一笔都是你的名字
měi yī bǐ dōu shì nǐ de míngzi
それぞれの筆にはあなたの名前

再重来一次
zài chónglái yīcì
もう一度やり直しても

也会记得爱你这件事
yě huì jìde ài nǐ zhè jiàn shì
あなたを愛したことを覚えていられる

如果说
rúguǒ shuō
もしも

几百个世纪书写了我们的开始
jǐ bǎi ge shìjì shūxiě le wǒmen de kāishǐ
数百年の世紀、私たちの始まりを書いたら

爱怎会甘愿停止
ài zěn huì gānyuàn tíngzhǐ
愛をどう止めることができよう?


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=tF3Ie4chm_g&ab_channel=iQIYITW
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.