C-POP

盧廣仲 【星座愛情故事之巨蟹座可不可以繼續說愛】歌詞 ピンイン付日本語訳

台湾人歌手・卢广仲 Crowd Lu クラウド・ルー【星座爱情故事之巨蟹座可不可以继续说爱 Xing Zuo Ai QIng Gu Shi Zhi Ju Xie Zuo Ke Bu Ke Yi Ji Xu Shuo Ai】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】星座爱情故事之巨蟹座可不可以继续说爱
【ピンイン】xīngzuò àiqíng shi zhī xièzuò bushuō ài
【カタカナ】シンズオアイチングウシジージュウシエズオクーブクーイージィシュウシュオアイ
【曲名の意味】星座のラブストーリーの蟹座はまだ愛してると言ってもいいの?

【歌手】卢广仲
【ピンイン】guǎng zhòng
【カタカナ】ルーグアンジョン、クラウド・ルー
【作詞】卢广仲、小师父、小玩
【作曲】卢广仲、钟成虎
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】June & July
【Pinyin】Xing Zuo Ai QIng Gu Shi Zhi Ju Xie Zuo Ke Bu Ke Yi Ji Xu Shuo Ai
【Singer】Crowd Lu (Lu Guang Zhong)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
ファンの間で根強い人気がある一曲です!

出典:Youtube

你爱上了别人 用一天的时间
nǐ àishàng le biérén yòng yītiān de shíjiān
君は別の人を愛した 1日の時間を使って

我独自坐在公园 度过白天黑夜又白天
wǒ dúzì zuò zài gōngyuán dùguò báitiān hēiyè yòu báitiān
僕は一人で公園に座っている 昼も夜も、また昼も

快忘记你的脸 还好我有留下照片
kuài wàngjì nǐ de liǎn háihǎo wǒ yǒu liúxià zhàopiàn
君の顔を忘れそう 写真をとっておいて良かった

喜欢一个人喝醉 喜欢让世界破裂
xǐhuan yīge rén hēzuì xǐhuan ràng shìjiè pòliè
一人で酔っ払うのが好き 世界を壊すのが好き

 

可不可以继续说爱 我愿意离开 安全 地带
kěbukěyǐ jìxù shuō ài wǒ yuànyì líkāi ānquán dìdài
まだ愛してると言ってもいい?僕は安全地帯から離れてもいい

可不可以继续说爱 我想要每天帮你 买晚餐
kěbukěyǐ jìxù shuō ài wǒ xiǎng yào měitiān bāng nǐ mǎi wǎncān
まだ愛してると言ってもいい?毎日君のために晩御飯を買いたい




一个人的秋天 把樱桃树种在房间
yīge rén de qiūtiān bǎ yīngtáo shùzhǒng zài fāngjiān
一人の秋 さくらんぼの木の種が部屋にある

你们的爱情故事 我认真的选择忽略
nǐmen de àiqíng gùshi wǒ rènzhēn de xuǎnzé hūlüè
君たちのラブストーリー 僕は本気で無視することを選んだ

可不可以 继续说爱 保证我的努力 值得 信赖
kěbukěyǐ jìxù shuō ài bǎozhèng wǒ de nǔlì zhíde xìnlài
まだ愛してると言ってもいい?僕が努力して信頼に値するよう約束する

可不可以 继续说爱 也许你心里有他 我不管
kěbukěyǐ jìxù shuō ài yěxǔ nǐ xīnlǐ yǒu tā wǒ bùguǎn
まだ愛してると言ってもいい?もしかしたら君の心には彼がいるけど、僕は気にしない

 

自怨自怜 自我纠结
zì yuàn zì lián zìwǒ jiūjié
自分で恨み自分で哀れむ 自分でもつれあう

会这样都是因为 你的星座
huì zhèyàng dōu shì yīnwèi nǐ de xīngzuò
こんな風になるのは全て、君の星座のため

 

可不可以继续说爱 一起去阿尔卑斯山脉
kěbukěyǐ jìxù shuō ài yīqǐ qù ā‘ěrbēisī shānmài
まだ愛してると言ってもいい?一緒にアルプス山脈へ行こう

可不可以继续说爱 只要你愿意回来 我都在
kěbukěyǐ jìxù shuō ài zhǐyào nǐ yuànyì huílái wǒ dōu zài
まだ愛してると言ってもいい?君が戻ってくることさえ望めば、僕はずっといる

我都在
wǒ dōu zài
僕はずっといる

我都在
wǒ dōu zài
僕はずっといる


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=PD76WDH4KOI&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.