C-POP

任然【木偶】歌詞 Mu Ou パペット ピンイン付日本語訳

中国人歌手・任然 Ren Ran レンラン【木偶 Mu Ou】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】木偶
【ピンイン】mù ǒu
【カタカナ】ムゥオウ
【曲名の意味】パペット、操り人形

【歌手】任然
【ピンイン】rén rán (rèn rán)
【カタカナ】レンラン
任然(レン・ラン)のプロフィール

【作詞】毕晓歆
【作曲】毕晓歆
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Puppet
【Pinyin】Mu Ou
【Singer】Ren Ran
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言
独特なリズムが特徴的な一曲!

出典:Youtube

习惯了沉默
xíguàn le chénmò
沈黙に慣れた

吞下了寂寞
tūn xià le jìmò
寂しさを呑み込んだ

所有话 由你说
suǒyǒu huà yóu nǐ shuō
あなたの好き勝手に言わせる

我做表演者
wǒ zuò biǎoyǎn zhě
私はパフォーマーになる

谁都会犯错
shéi dōu huì fàncuò
誰もがミスを犯す

本是麻木的
běn shì mámù de
元々麻痺している

离与合 都无权干涉
lí yǔ hé dōu wúquán gānshè
別れと出会い 干渉する権利はない

 

提着我手臂我的心跟随你跳动着
tízhe wǒ shǒubì wǒ de xīn gēnsuí nǐ tiàodòngzhe
私の腕を持ち 私の心をあなたにそって動かす

所有表情任由你选择
suǒyǒu biǎoqíng rènyóu nǐ xuǎnzé
どんな表情をするかはあなた次第

线扯动这根好歹它将你与我联合
xiàn chě dòng zhè gēn hǎodǎi tā jiāng nǐ yǔ wǒ liánhé
線は良くも悪くもあなたを私を繋ぐ

木偶演出你想要的角色
mù‘ǒu yǎnchū nǐ xiǎng yào de juésè
パペットはあなたの求める役を演じる

 

我的心里呀
wǒ de xīnli ya
私の心

你的手里呀
nǐ de shǒu lǐ ya
あなたの掌

操纵我笑与骂
cāozòng wǒ xiào yǔ mà
私の笑と罵りをコントロールする

表演再浮夸
biǎoyǎn zài fúkuā
演技は大袈裟

你不必害怕
nǐ bú bì hàipà
あなたは怖がる必要ない

我不会挣扎
wǒ bú huì zhēngzhá
私はもがかない

时间慢慢爬 沙漏里的沙
shíjiān mànmàn pá shālòu lǐ de shā
時間はゆっくりと砂時計の砂を登る

 

就随你去吧
jiù suí nǐ qù ba
あなたに寄り添って歩む

脚下的泥巴
jiǎoxià de níbā
足元のぬかるみ

无论春秋冬夏
wúlùn chūnqiūdōngxià
春夏秋冬どれであれ

奔忙于火花
bēnmáng yú huǒhuā
閃光が駆け巡る

求一个回答
qiú yīge huídá
一つの答えを求める

在你那里呀
zài nǐ nàli ya
あなたのところ

辨不清真假
biàn bùqīng zhēnjiǎ
真偽を見極められない




提着我手臂我的心跟随你跳动着
tízhe wǒ shǒubì wǒ de xīn gēnsuí nǐ tiàodòngzhe
私の腕を持ち 私の心をあなたにそって動かす

所有表情任由你选择
suǒyǒu biǎoqíng rènyóu nǐ xuǎnzé
どんな表情をするかはあなた次第

线扯动这根好歹它将你与我联合
xiàn chě dòng zhè gēn hǎodǎi tā jiāng nǐ yǔ wǒ liánhé
線は良くも悪くもあなたを私を繋ぐ

木偶演出你想要的角色
mù‘ǒu yǎnchū nǐ xiǎng yào de juésè
パペットはあなたの求める役を演じる

 

我的心里呀
wǒ de xīnli ya
私の心

你的手里呀
nǐ de shǒu lǐ ya
あなたの掌

操纵我笑与骂
cāozòng wǒ xiào yǔ mà
私の笑と罵りをコントロールする

表演再浮夸
biǎoyǎn zài fúkuā
演技は大袈裟

你不必害怕
nǐ bú bì hàipà
あなたは怖がる必要ない

我不会挣扎
wǒ bú huì zhēngzhá
私はもがかない

时间慢慢爬 沙漏里的沙
shíjiān mànmàn pá shālòu lǐ de shā
時間はゆっくりと砂時計の砂を登る

 

就随你去吧
jiù suí nǐ qù ba
あなたに寄り添って歩む

脚下的泥巴
jiǎoxià de níbā
足元のぬかるみ

无论春秋冬夏
wúlùn chūnqiūdōngxià
春夏秋冬どれであれ

奔忙于火花
bēnmáng yú huǒhuā
閃光が駆け巡る

求一个回答
qiú yīge huídá
一つの答えを求める

在你那里呀
zài nǐ nàli ya
あなたのところ

辨不清真假
biàn bùqīng zhēnjiǎ
真偽を見極められない




我的心里呀
wǒ de xīnli ya
私の心

你的手里呀
nǐ de shǒu lǐ ya
あなたの掌

操纵我笑与骂
cāozòng wǒ xiào yǔ mà
私の笑と罵りをコントロールする

表演再浮夸
biǎoyǎn zài fúkuā
演技は大袈裟

 

求一个回答
qiú yīge huídá
一つの答えを求める

在你那里呀
zài nǐ nàli ya
あなたのところ

辨不清真假
biàn bùqīng zhēnjiǎ
真偽を見極められない


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=fVL-CsShGRE&ab_channel=EHPMusicChannel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.