C-POP

戴佩妮【多虧你啊 Thanks to you】歌詞 ピンイン付日本語訳

マレーシア人歌手・戴佩妮 Penny Tai ペニー・ダイ【多亏你啊 Duo Kui Ni A】Thanks to youの歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【まとめ】中国語勉強方法や独学におすすめの本・参考書〜発音・文法・単語など40選〜中国語学習初心者の方向けに、中国語の勉強方法や中国語の勉強に人気・おすすめの本・教材・参考書のまとめ。発音・文法・単語・リスニングなどの単元別におすすめの参考書・本も紹介。中国語の勉強法や中国語を上達させるコツについても、中国語学習歴13年目で、中国・台湾等中華圏生活7年目のCPOPマニアが紹介します。...

【曲名】多亏你啊
【ピンイン】duōkuī nǐ a
【カタカナ】ドゥオクイニーア
【曲名の意味】あなたのお陰

【歌手】戴佩妮 (Penny Tai)
【ピンイン】 dài pèi nī
【カタカナ】ダィペィニー、ペニー・ダイ
【作詞】戴佩妮 Penny Tai
【作曲】戴佩妮 Penny Tai
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Thanks To You
【Pinyin】Duo Kui Ni A
【Singer】Dai Pei Ni (Penny Tai)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2022年にリリースされた、独特なリズムが特徴的な一曲!

出典:Youtube

想去的地方不能去
xiǎng qù de dìfang bù néng qù
行きたい場所に行くことができない

想见的人也不能见
xiǎng jiàn de rén yě bù néng jiàn
会いたい人にも会えない

想做的事都一一被搁浅
xiǎng zuò de shì yīyī bèi gēqiǎn
やりたいことは一つ一つ座礁する

我还能想什么啊 除了想念
wǒ hái néng xiǎng shénme a chúle xiǎngniàn
私はまだ何を考えられる?想う以外に

 

忙碌的时间特别快
mánglù de shíjiān tèbié kuài
忙しい時の時間は特に早い

闲暇的速度也很怪
xiánxiá de sùdù yě hěn guài
暇な時の速度もおかしい

它从来都不为谁慢下来
tā cónglái dōu bú wèi shéi màn xiàlái
かつて誰かのためにスローダウンしたことはない

我还期待什么啊
wǒ hái qīdài shénme a
私はまだ何を期待しているの?

昨天早已不再
zuótiān zǎoyǐ bú zài
昨日はとっくにもうない

 

习惯啊 怎么要我们被迫改变它
xíguàn a zěnme yài wǒmen bèipò gǎibiàn tā
慣れる どうして私たちを変えようと迫るの?

改变不可怕
gǎibiàn bù kěpà
変化を恐れない

只是需要更多勇气习惯它
zhǐshì xūyào gèng duō yǒngqì xíguàn tā
もっと多くの勇気で慣れる必要があるだけ

 

多亏天真又浪漫的偶像剧啊
duōkuī tiānzhēn yòu làngmàn de ǒuxiàngjù a
純粋でロマンチックなドラマのお陰

感谢真实又纯属虚构的演法
gǎnxiè zhēnshí yòu chúnshǔxūgòu de yǎn fǎ
リアルで純粋なフィクションの方法に感謝してる

那些幽默又不负责任的笑话
nàxiē yōumò yòu bú fù zérèn de xiàohuà
あれらのユーモアがあって責任のない笑い話

此刻多么伟大 让人忘了去想
cǐkè duōme wěidà ràng rén wàng le qù xiǎng
今がどれだけ偉大なの?人に忘れさせる

你还爱我吗
nǐ hái ài wǒ ma
まだ私のことを愛してる?

你还记得那个我吗
nǐ hái jìde nàge wǒ ma
まだあの私を覚えている?

你还爱我对吧 那就好啦
nǐ hái ài wǒ duì ba nà jiù hǎo la
まだ私のことを愛しているでしょ それでいい

别怕 别怕
bié pà bié pà
怖がらないで 怖がらないで

我问我自己答
wǒ wèn wǒ zìjǐ dá
自分で尋ねて自分で答える

真的多亏你啊
zhēn de duōkuī nǐ a
本当にあなたのお陰なの




遗憾啊 怎么要我们被迫感受它
yíhàn a zěnme yào wǒmen bèipò gǎnshòu tā
残念 なぜ私たちに感じるように迫るの?

感受多可怕
gǎnshòu duō kěpà
感じることはとても怖いこと

总是让人觉得无力抵抗它
zǒngshì ràng rén juéde wúlì dǐkàng tā
いつも人を無力で抵抗できないようにする

 

多亏天真又浪漫的偶像剧啊
duōkuī tiānzhēn yòu làngmàn de ǒuxiàngjù a
純粋でロマンチックなドラマのお陰

感谢真实又纯属虚构的演法
gǎnxiè zhēnshí yòu chúnshǔxūgòu de yǎn fǎ
リアルで純粋なフィクションの方法に感謝してる

那些幽默又不负责任的笑话
nàxiē yōumò yòu bú fù zérèn de xiàohuà
あれらのユーモアがあって責任のない笑い話

此刻多么伟大 让人忘了去想
cǐkè duōme wěidà ràng rén wàng le qù xiǎng
今がどれだけ偉大なの?人に忘れさせる

你还爱我吗
nǐ hái ài wǒ ma
まだ私のことを愛してる?

你还记得那个我吗
nǐ hái jìde nàge wǒ ma
まだあの私を覚えている?

你还爱我对吧 那就好啦
nǐ hái ài wǒ duì ba nà jiù hǎo la
まだ私のことを愛しているでしょ それでいい

别怕 别怕
bié pà bié pà
怖がらないで 怖がらないで

我问我自己答
wǒ wèn wǒ zìjǐ dá
自分で尋ねて自分で答える

真的多亏你啊
zhēn de duōkuī nǐ a
本当にあなたのお陰なの


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=h49thG57dng&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.