人気映画《花甲大人转男孩》の広告ソングとして話題になった卢广仲 Crowd Lu クラウド・ルー【明仔载 Bin A Tsai】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
【曲名】明仔载
【ピンイン】bêng á chài
【カタカナ】ミナザイ
【曲名の意味】明日
【歌手】卢广仲
【ピンイン】
【カタカナ】ルーグアンジョン、クラウド・ルー
【作詞】卢广仲
【作曲】卢广仲
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Hope One Day
【Pinyin】Bin A Tsai
【Singer】Crowd Lu (Lu Guang Zhong)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
台湾の人気映画《花甲大人转男孩》の広告ソングとして話題になった卢广仲 Crowd Luの代表曲の一つ。台湾語(閩南語)の歌です。
明仔载 明仔载 没风台的
bêng á chài bêng á chài bu̍t Hong-thai ê
明日 明日 台風がない
明仔载 明仔载 去看海
bêng á chài bêng á chài khì khòaⁿ hái
明日 明日 海を見に行く
明仔载 明仔载 坐在你的摩托车
bêng á chài bêng á chài chē tī lí ê mô͘ thok chhia
明日 明日 君のバイクに乗る
明仔载 明仔载 我也不知
bêng á chài bêng á chài góa iā m̄-chai
明日 明日 僕にも分からない
有你的明仔载 我会很期待
ū lí ê bêng á chài góa ē hún kî thāi
君のいる明日を 僕は期待している
生活 有风吹日晒 会寂寞孤单
seng-o̍ah ū hong chhoe ji̍t sài hōe che̍k bo̍k ko͘ tan
生活 風が吹き 陽を浴びる 孤独で寂しくなる
我抱着希望 继续走 卡未惊
góa phō tio̍h hi-bāng kè-sio̍k cháu khah bī kiaⁿ
僕は希望を抱き 歩き続ける そんなに怖くない
明仔载 明仔载 没酸痛的
bêng á chài bêng á chài bu̍t sng thiàⁿ ê
明日 明日 痛くない
明仔载 明仔载 去游览
bêng á chài bêng á chài khì iû lám
明日 明日 遊覧に行く
明仔载 明仔载 坐在你的摩托车
bêng á chài bêng á chài chē tī lí ê mô͘ thok chhia
明日 明日 君のバイクに乗る
生活 有风吹日晒 会寂寞孤单
seng-o̍ah ū hong chhoe ji̍t sài hōe che̍k bo̍k ko͘ tan
生活 風が吹き 陽を浴びる 孤独で寂しくなる
我抱着希望 继续走 卡未惊
góa phō tio̍h hi-bāng kè-sio̍k cháu khah bī kiaⁿ
僕は希望を抱き 歩き続ける そんなに怖くない
明仔载 明仔载 没风台的
bêng á chài bêng á chài bu̍t Hong-thai ê
明日 明日 台風がない
明仔载 明仔载 去看海
bêng á chài bêng á chài khì khòaⁿ hái
明日 明日 海を見に行く
明仔载 明仔载 坐在你的摩托车
bêng á chài bêng á chài chē tī lí ê mô͘ thok chhia
明日 明日 君のバイクに乗る
明仔载 明仔载 我也不知
bêng á chài bêng á chài góa iā m̄-chai
明日 明日 僕にも分からない
有你的明仔载 我会很期待
ū lí ê bêng á chài góa ē hún kî thāi
君のいる明日を 僕は期待している
咱的明仔载 我会很期待
lán ê bêng á chài góa ē hún kî thāi
僕らの明日を 僕は期待している
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=Cf2pDbqUqoQ&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.