C-POP

藍心羽 Cover. 菲道爾【阿拉斯加海灣】歌詞 ピンイン付日本語訳

TikTokで大きな話題を呼んだ若手歌手・蓝心羽 Lan Xin Yu ランシンユー cover. 菲道尔 Fei Dao Er【阿拉斯加海湾 A La Si Jia Hai Wan】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】阿拉斯加海湾
【ピンイン】ā jiā hǎi wān
【カタカナ】アーラースージャーハイワン
【曲名の意味】アラスカ湾

【歌手】蓝心羽
【ピンイン】lán xīn
【カタカナ】ランシンユー
【作詞】菲道尔、李康宁
【作曲】菲道尔
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Gulf of Alaska
【Pinyin】A La Si Jia Hai Wan
【Singer】Lan Xin Yu
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
TikTokで大きな話題となった曲。菲道尔が歌う原曲版もおすすめです。

出典:Youtube

上天呐
shàngtiān na
ねぇ、神様

难道你看不出我很爱她
nándào nǐ kànbuchū wǒ hěn ài tā
君には僕があの人を愛してるのが見えないの?

怎么明明相爱的两个人
zěnme míngmíng xiāng‘ài de liǎng ge rén
はっきりと愛し合っている2人を

你要拆散他们啊
nǐ yào chāisàn tāmen a
どうして別れさせるの?

 

上天呐
shàngtiān na
ねぇ、神様

你千万不要偷偷告诉她
nǐ qiānwàn bú yào tōutōu gàosu tā
どうかこっそりあの人に言わないで

在无数夜深人静的夜晚
zài wúshù yèshēn rénjìng de yèwǎn
人静かな夜中に

有个人在想她
yǒu ge rén zài xiǎng tā
ある人があの人を想っていることを

 

以后的日子你要好好照顾她
yǐhòu de rìzi nǐ yào hǎo hǎo zhàogù tā
今後の日々は君があの人をしっかりと面倒見てよ

我不在她身旁你不能欺负她
wǒ bú zài shēnpáng nǐ bù néng qīfù tā
僕がそばにいないからといって、あの人をいじめてはいけない

别再让人走进她心里最后却又离开她
bié zài ràng rén zǒujìn tā xīn lǐ zuìhòu què yòu líkāi tā
もう他の人に、あの人の心に入って、最後別れされるのはやめて

因为我不愿再看她流泪了
yīnwèi wǒ bú yuàn zài kàn tā liú lèi le
だって僕はもうあの人が涙を流すのを見たくないから




上天呐
shàngtiān na
ねぇ、神様

你是不是在偷偷看笑话
nǐ shìbushì zài tōutōu kàn xiàohuà
こっそり笑い話を見てるんじゃないの?

明知我还没能力保护她
míngzhī wǒ hái méi nénglì bǎohù tā
明らかに僕にあの人を守る能力が知っていて

让我们相遇啊
ràng wǒmen xiāngyù a
僕たちを巡り合わせた

 

上天呐
shàngtiān na
ねぇ、神様

她最近是否不再失眠啦
tā zuìjìn shìfǒu bú zài shīmián la
あの人は最近、不眠症じゃなくなったの?

愿世间万千化作一缕风
yuàn shìjiān wànqiān huòzuò yī lǚ fēng
この世が風に変わり

代替我拥抱她
dàitì wǒ yōngbào tā
僕の代わりにあの人を抱いてくれることを望んでいる

 

以后的日子你要好好照顾她
yǐhòu de rìzi nǐ yào hǎo hǎo zhàogù tā
今後の日々は君があの人をしっかりと面倒見てよ

我不在她身旁你不能欺负她
wǒ bú zài shēnpáng nǐ bù néng qīfù tā
僕がそばにいないからといって、あの人をいじめてはいけない

别再让人走进她心里最后却又离开她
bié zài ràng rén zǒujìn tā xīn lǐ zuìhòu què yòu líkāi tā
もう他の人に、あの人の心に入って、最後別れされるのはやめて

因为我不愿再看她流泪了
yīnwèi wǒ bú yuàn zài kàn tā liú lèi le
だって僕はもうあの人が涙を流すのを見たくないから




希望我的努力能够赶上她
xīwàng wǒ de nǔlì nénggòu gǎnshàng tā
僕の努力があの人に追いつくことを望んでいる

有天我能给她完整的一个家
yǒu tiān wǒ néng gěi tā wánzhěng de yīge jiā
いつか僕は、あの人に完成した家を与えられる

可若你安排了别人给她 我会祝福她
kě ruò nǐ ānpái le biérén gěi tā wǒ huì zhùfú tā
でも、もしも君が他の人からあの人に与えるのなら 僕はあの人を祝福できる

上天你别管我
shàngtiān nǐ bié guǎn wǒ
神様、僕のことは気にしないで

先让她幸福吧
xiān ràng tā xìngfú ba
あの人を先に幸せにして

 

上天呐
shàngtiān na
ねぇ、神様

这些晚上我对你说的话
zhèxiē wǎnshàng wǒ duì nǐ shuō de huà
夜、君に言ったこれらの話を

你别不小心漏嘴告诉她
nǐ bié bù xiǎoxīn lòuzuǐ gàosu tā
口を滑らせてあの人に言わないでね

我怕会吵醒她
wǒ pà huì chǎoxǐng tā
あの人を起こしちゃうのが怖いから

 

上天呐
shàngtiān na
ねぇ、神様

你千万不要偷偷告诉她
nǐ qiānwàn bú yào tōutōu gàosu tā
どうかこっそりあの人に言わないで

在无数夜深人静的夜晚
zài wúshù yèshēn rénjìng de yèwǎn
人静かな夜中に

我依旧在想她
wǒ yījiù zài xiǎng tā
僕が未だにあの人を想っているということを


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=9AHvMtDwu6M&ab_channel=AngelicMusicWorld
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.