中国の男性歌手・唐磊 Tang Lei タンレイ【丁香花 Ding Xiang Hua】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】丁香花
【ピンイン】dīngxiāng huā
【カタカナ】ディンシャンフア
【曲名の意味】ハシドイ
【歌手】唐磊
【ピンイン】táng lěi
【カタカナ】タンレイ
【作詞】唐磊
【作曲】唐磊
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Syringa Reticulata (Lilacs)
【Pinyin】Ding Xiang Hua
【Singer】Tang Lei
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
切ないリズムが印象的なカッコいい一曲!!
你说你最爱丁香花
nǐ shuō nǐ zuì ài dīngxiāng huā
君は1番ハシドイが好きだと言う
因为你的名字就是它
yīnwèi nǐ de míngzi jiùshì tā
だって君の名前がまさしくそうだから
多么忧郁的花
duōme yōuyù de huā
とても物憂げな花
多愁善感的人啊
duōchóushàngǎn de rén a
センチメンタルな人
当花儿枯萎的时候
dāng huā‘ér kūwěi de shíhou
花が枯れる時
当画面定格的时候
dàng huàmiàn dìnggé de shíhou
画面がセットされる時
多么娇嫩的花
duōme jiāonen de huā
とても脆い花
却躲不过风吹雨打
què duǒ bu guò fēngchuīyǔdǎ
雨に打たれ風に吹かれることを避けられない
飘啊摇啊的一生
piāo a yáo a de yīshēng
漂い揺れる一生
多少美丽编织的梦啊
duōshao měilì biānzhī de mèng a
どれだけ美しく紡がれた夢なのだろう
就这样匆匆你走了
jiù zhèyàng cōngcōng nǐ zǒu le
こんな風に慌ただしく君は去ってしまった
留给我一生牵挂
líu gěi wǒ yīshēng qiānguà
僕に一生の気にかけを残して
那坟前开满鲜花
nà fén qián kāimǎn xiānhuā
あの墓の前には鮮やかな花が咲いている
是你多么渴望的美啊
shì nǐ duōme kěwàng de měi a
君がこんなにも渇望した美しさ
你看那满山遍野
nǐ kàn nà mǎnshānbiànyě
あの花に満ちた野山を見て
你还觉得孤单吗
nǐ hái juéde gūdān ma
君はまだ孤独を感じる?
你听那有人在唱
nǐ tīng nà yǒurén zài chàng
あの人が歌っているのを聴いて
那首你最爱的歌谣啊
nà shǒu nǐ zuì ài de gēyáo a
君が1番好きな歌謡曲を
尘世间多少繁芜
chénshì jiān duōshao fánwú
この世はどれだけ雑然としているの?
从此不必再牵挂
cóngcǐ búbì zài qiānguà
今後もう気にかける必要はない
你说你最爱丁香花
nǐ shuō nǐ zuì ài dīngxiāng huā
君は1番ハシドイが好きだと言う
因为你的名字就是它
yīnwèi nǐ de míngzi jiùshì tā
だって君の名前がまさしくそうだから
多么忧郁的花
duōme yōuyù de huā
とても物憂げな花
多愁善感的人啊
duōchóushàngǎn de rén a
センチメンタルな人
当花儿枯萎的时候
dāng huā‘ér kūwěi de shíhou
花が枯れる時
当画面定格的时候
dàng huàmiàn dìnggé de shíhou
画面がセットされる時
多么娇嫩的花
duōme jiāonen de huā
とても脆い花
却躲不过风吹雨打
què duǒ bu guò fēngchuīyǔdǎ
雨に打たれ風に吹かれることを避けられない
飘啊摇啊的一生
piāo a yáo a de yīshēng
漂い揺れる一生
多少美丽编织的梦啊
duōshao měilì biānzhī de mèng a
どれだけ美しく紡がれた夢なのだろう
就这样匆匆你走了
jiù zhèyàng cōngcōng nǐ zǒu le
こんな風に慌ただしく君は去ってしまった
留给我一生牵挂
líu gěi wǒ yīshēng qiānguà
僕に一生の気にかけを残して
那坟前开满鲜花
nà fén qián kāimǎn xiānhuā
あの墓の前には鮮やかな花が咲いている
是你多么渴望的美啊
shì nǐ duōme kěwàng de měi a
君がこんなにも渇望した美しさ
你看那满山遍野
nǐ kàn nà mǎnshānbiànyě
あの花に満ちた野山を見て
你还觉得孤单吗
nǐ hái juéde gūdān ma
君はまだ孤独を感じる?
你听那有人在唱
nǐ tīng nà yǒurén zài chàng
あの人が歌っているのを聴いて
那首你最爱的歌谣啊
nà shǒu nǐ zuì ài de gēyáo a
君が1番好きな歌謡曲を
尘世间多少繁芜
chénshì jiān duōshao fánwú
この世はどれだけ雑然としているの?
从此不必再牵挂
cóngcǐ búbì zài qiānguà
今後もう気にかける必要はない
那坟前开满鲜花
nà fén qián kāimǎn xiānhuā
あの墓の前には鮮やかな花が咲いている
是你多么渴望的美啊
shì nǐ duōme kěwàng de měi a
君がこんなにも渇望した美しさ
你看那满山遍野
nǐ kàn nà mǎnshānbiànyě
あの花に満ちた野山を見て
你还觉得孤单吗
nǐ hái juéde gūdān ma
君はまだ孤独を感じる?
你听那有人在唱
nǐ tīng nà yǒurén zài chàng
あの人が歌っているのを聴いて
那首你最爱的歌谣啊
nà shǒu nǐ zuì ài de gēyáo a
君が1番好きな歌謡曲を
尘世间多少繁芜
chénshì jiān duōshao fánwú
この世はどれだけ雑然としているの?
从此不必再牵挂
cóngcǐ búbì zài qiānguà
今後もう気にかける必要はない
院子里栽满丁香花
yuànzi lǐ zāi mǎn dīngxiāng huā
庭にはハシドイがいっぱい
开满紫色美丽的鲜花
kāimǎn zǐsè měilì de xiānhuā
紫色で美しい鮮やかな花
我在这里陪着她
wǒ zài zhèli péizhe tā
僕ここにあの人に寄り添う
一生一世守护她
yīshēngyīshì shǒuhù tā
一生あの人を守る
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=YcWU66UIctE&ab_channel=SatyrJ
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.