C-POP

房東的貓 Cover. 鹿先森樂隊【春風十里】歌詞 ピンイン付日本語訳

中国の若手民謡歌手グループである房东的猫 Fang Dong De Maoが歌う【春风十里 Chun Feng Shi Li】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。春风十里の原曲は、鹿先森乐队 Lu Xian Sen Yue Duiによって歌われています。

【曲名】春风十里
【ピンイン】chūnfēn shílǐ
【カタカナ】チュンフォンシイリィ
【曲名の意味】十マイルの春風

【歌手】房东的猫
【ピンイン】fáng dōng de māo
【カタカナ】ファンドンダマオ
【作詞】倍倍
【作曲】倍倍
【原唱】鹿先森乐队
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Spring Wind 10 Miles
【Pinyin】Chun Feng Shi Li
【Singer】Fang Dong De Mao
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言
2015年にリリースされた人気の民謡の房东的猫 Fang Dong De Maoによるカバー版!

出典:Youtube

我在二环路的里边想着你
wǒ zài èrhuánlù de lǐbian xiǎngzhe nǐ
私は二環路のそばであなたを想っている

你在远方的山上春风十里
nǐ zài yuǎnfāng de shānshàng chūnfēn shílǐ
あなたは遠くの山の上にいる 十マイルの春風

今天的风吹向你下了雨
jīntiān de fēng chuī xiàng nǐ xià le yǔ
今日の風はあなたに向かって雨を降らす

我说所有的酒都不如你
wǒ shuō suǒyǒu de jiǔ dōu bùrú nǐ
私はどのお酒もあなたには及ばないと言う

 

我在鼓楼的夜色中
wǒ zài gǔlóu de yèsè zhōng
私は鼓楼が夜色になる中で

为你唱花香自来
wèi nǐ chàng huāxiāng zìlái
あなたのために花の香りの由来を歌う

在别处沉默相遇和期待
zài biéchù chénmò xiāngyù hé qīdài
他の場所では静かな出会いと期待がある

飞机飞过车水马龙的城市
fēijī fēiguò chēshuǐmǎlóng de chéngshì
飛行機が行き交い 混み合った都市

千里之外不离开
qiānlǐzhīwài bù líkāi
千マイル距離があっても離れない

 

把所有的春天
bǎ suǒyǒu de chūntiān
あらゆる春が

都揉进了一个清晨
dōu róu jìn le yīge qīngchén
明け方に入り込んでくる

把所有停不下的言语
bǎ suǒyǒu tíngbuxià de yányǔ
あらゆる止まることのない言葉は

变成秘密关上了门
biànchéng mìmì guānshàng le mén
ひっそりと閉まった門に変わる

莫名的情愫啊
mòmíng de qíngsù a
言葉で表しようのない気持ち

请问谁来将它带走呢
qǐngwèn shéi lái jiāng tā dàizǒu ne
誰がそれを持ち去ってしまったの?

只好把岁月化成歌留在山河
zhǐhǎo bǎ suìyuè huà chéng gē liú zài shānhé
歳月を歌に変えて山河に残すしかない




我在鼓楼的夜色中
wǒ zài gǔlóu de yèsè zhōng
私は鼓楼が夜色になる中で

为你唱花香自来
wèi nǐ chàng huāxiāng zìlái
あなたのために花の香りの由来を歌う

在别处沉默相遇和期待
zài biéchù chénmò xiāngyù hé qīdài
他の場所では静かな出会いと期待がある

飞机飞过车水马龙的城市
fēijī fēiguò chēshuǐmǎlóng de chéngshì
飛行機が行き交い 混み合った都市

千里之外不离开
qiānlǐzhīwài bù líkāi
千マイル距離があっても離れない

 

把所有的春天
bǎ suǒyǒu de chūntiān
あらゆる春が

都揉进了一个清晨
dōu róu jìn le yīge qīngchén
明け方に入り込んでくる

把所有停不下的言语
bǎ suǒyǒu tíngbuxià de yányǔ
あらゆる止まることのない言葉は

变成秘密关上了门
biànchéng mìmì guānshàng le mén
ひっそりと閉まった門に変わる

莫名的情愫啊
mòmíng de qíngsù a
言葉で表しようのない気持ち

请问谁来将它带走呢
qǐngwèn shéi lái jiāng tā dàizǒu ne
誰がそれを持ち去ってしまったの?

只好把岁月化成歌留在山河
zhǐhǎo bǎ suìyuè huà chéng gē liú zài shānhé
歳月を歌に変えて山河に残すしかない




把所有的春天
bǎ suǒyǒu de chūntiān
あらゆる春が

都揉进了一个清晨
dōu róu jìn le yīge qīngchén
明け方に入り込んでくる

把所有停不下的言语
bǎ suǒyǒu tíngbuxià de yányǔ
あらゆる止まることのない言葉は

变成秘密关上了门
biànchéng mìmì guānshàng le mén
ひっそりと閉まった門に変わる

莫名的情愫啊
mòmíng de qíngsù a
言葉で表しようのない気持ち

请问谁来将它带走呢
qǐngwèn shéi lái jiāng tā dàizǒu ne
誰がそれを持ち去ってしまったの?

只好把岁月化成歌留在山河
zhǐhǎo bǎ suìyuè huà chéng gē liú zài shānhé
歳月を歌に変えて山河に残すしかない

 

我在二环路的里边想着你
wǒ zài èrhuánlù de lǐbian xiǎngzhe nǐ
私は二環路のそばであなたを想っている

你在远方的山上春风十里
nǐ zài yuǎnfāng de shānshàng chūnfēn shílǐ
あなたは遠くの山の上にいる 十マイルの春風

今天的风吹向你下了雨
jīntiān de fēng chuī xiàng nǐ xià le yǔ
今日の風はあなたに向かって雨を降らす

我说所有的酒都不如你
wǒ shuō suǒyǒu de jiǔ dōu bùrú nǐ
私はどのお酒もあなたには及ばないと言う


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=q2zj74iK1MI&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.