C-POP

田馥甄【最暖的憂傷】歌詞 溫暖的弦 主題歌 ピンイン付日本語訳

台湾人女性歌手・田馥甄 Hebe Tian【最暖的忧伤 Zui Nuan De You Shang】Miserable Warmthの歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。最暖的忧伤はドラマ「温暖的弦」の主題歌になっています。

【曲名】最暖的忧伤
【ピンイン】zuì nuǎn de yōushāng
【カタカナ】ズイヌアンダヨウシャン
【曲名の意味】最も温かい憂いと悲しみ

【歌手】田馥甄
【ピンイン】tián fù zhēn
【カタカナ】ティエンフージェン
【作詞】姚若龙
【作曲】陈小霞
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Miserable Warmth
【Pinyin】Zui Nuan De You Shang
【Singer】Tian Fu Zhen (Hebe Tian)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
ドラマ「温暖的弦」の主題歌。

出典:Youtube

是雪花一片一片地飘进眼眶
shì xuěhuā yī piàn yī piàn de piāo jìn yǎnkuàng
雪の花が一枚ずつ瞳の中に入ってくる

是火花一明一灭的不肯绝望
shì huǒhuā yī míng yī miè de bù kěn juéwàng
火花が灯っては消え、絶望を認めない

朝双手吐气躲进记忆的酸枣林
cháo shuāngshǒu tǔqì duǒ jìn jìyì de suānzǎo lín
両手に向かって息を吐き 棗林の思い出に隠れる

我倚赖成瘾了的你 身在何方
wǒ yīlài chéngyǐn le de nǐ shēn zài héfāng
あなたに頼ることに慣れきった私 身体はどこにある?

 

是误会一寸一寸地镌刻成伤
shì wùhuì yī cùn yī cùn de juānkè chéng shāng
誤解が少しずつ傷として刻まれていく

是倔强一呼一吸地故作无恙
shì juéjiàng yī hū yī hū de gùzuò wúyàng
頑固に息を吸う度に元気なことを装う

我勉强自己体谅缘分啊像柳絮
wǒ miǎnqiǎng zìjǐ tǐliàng yuánfèn a xiàng liǔxù
自分で御縁を理解できるように強いる 柳絮のように

一起风就不由分说各自飘荡
yī qǐfēng jiù bùyóufēnshuō gèzì piāodàng
風が起こると否応なくそれぞれ漂う

 

思念是最暖的忧伤像一双翅膀
sīniàn shì zuì nuǎn de yōushāng xiàng yī shuāng chìbǎng
想いは最も温かい憂いと悲しみ それは羽のよう

让我停不了飞不远在过往游荡
ràng wǒ tíngbuliǎo fēi bù yuǎn zài guòwǎng yóudàng
私に止まらせない 遠くに飛べず 過去をぶらぶらする

不告而别的你 就算为了我着想
bú gào ér bié de nǐ jiùsuàn wèile wǒ zháo xiǎng
別れを言わないあなた たとえ私のために考えているとしても

这么沈痛的呵护 我怎么能翱翔
zhème chéntòng de hēhù wǒ zěnme néng áoxiáng
こんなに深く痛ましいケア 私はどう翔けるのだろう?

 

穿着我最暖的忧伤种一屋愿望
chuānzhe wǒ zuì nuǎn de yōushāng zhǒng yī wū yuànwàng
私の最も温かい憂いと悲しみ纏っている それはある種の願い

幸福总会在你身旁绽放如阳光
xìngfú zǒng huì zài nǐ shēn páng zhànfàng rú yángguāng
幸せはいつもあなたのそばで、日光のように放たれている

在人海的汪洋 曾经汹涌地擦撞
zài rénhǎi de wāngyáng céngjīng xiōngyǒng de cāzhuàng
果てしない人混みの中で かつて湧き上がってきたものがクラッシュした

是彼此 内心永远会起伏 的波浪
shì bǐcǐ nèixīn yǒngyuǎn huì qǐfú de hǎilàng
互いの心の中で永遠に上がったり下がったりする波




花谢了有情人还能闻到它的香
huā xiē le yǒuqíngrén hái néng wéndào tā de xiāng
花が枯れても愛する人はその香りを嗅ぐことができる

人散了有心人还能听得到声响
rén sàn le yǒuxīnrén hái néng tīngdedào shēngxiǎng
別れても、心ある人は声を聞くことができる

有关爱 的等待
yǒu guān ài de děngdài
愛に関して待つ

多漫长 都不长
duō màncháng dōu bù cháng
どれだけ果てしなくても長くない

 

思念是最暖的忧伤像一双翅膀
sīniàn shì zuì nuǎn de yōushāng xiàng yī shuāng chìbǎng
想いは最も温かい憂いと悲しみ それは羽のよう

让我停不了飞不远在过往游荡
ràng wǒ tíngbuliǎo fēi bù yuǎn zài guòwǎng yóudàng
私に止まらせない 遠くに飛べず 過去をぶらぶらする

不告而别的你 就算为了我着想
bú gào ér bié de nǐ jiùsuàn wèile wǒ zháo xiǎng
別れを言わないあなた たとえ私のために考えているとしても

这么沈痛的呵护 我怎么能翱翔
zhème chéntòng de hēhù wǒ zěnme néng áoxiáng
こんなに深く痛ましいケア 私はどう翔けるのだろう?

 

穿着我最暖的忧伤种一屋愿望
chuānzhe wǒ zuì nuǎn de yōushāng zhǒng yī wū yuànwàng
私の最も温かい憂いと悲しみ纏っている それはある種の願い

幸福总会在你身旁绽放如阳光
xìngfú zǒng huì zài nǐ shēn páng zhànfàng rú yángguāng
幸せはいつもあなたのそばで、日光のように放たれている

在人海的汪洋 曾经汹涌地擦撞
zài rénhǎi de wāngyáng céngjīng xiōngyǒng de cāzhuàng
果てしない人混みの中で かつて湧き上がってきたものがクラッシュした

是彼此 内心永远会起伏 的波浪
shì bǐcǐ nèixīn yǒngyuǎn huì qǐfú de hǎilàng
互いの心の中で永遠に上がったり下がったりする波




你忍痛一次一次地关上了窗
nǐ rěntòng yīcì yīcì de guānshàng le chuāng
あなたは痛みに耐え毎回窓を閉める

我含泪一步一停地回首凝望
wǒ hánlèi yī bù yī tíng de huíshǒu níngwàng
私は涙と一緒に一歩ずつ立ち止まり振り返って見つめる

不能爱是人世间最遥远的流放
bù néng ài shì rénshìjiān zuì yáoyuǎn de liúfàng
愛することができないのは、この世界で最も遥か彼方の流刑だけど

但不能不爱是最快乐的捆绑
dàn bùnéngbù ài shì zuì kuàilè de kǔnbàng
愛してしまうのは最も楽しい縛り


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=3aypp_YlBzI&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.