C-POP

周興哲【怎麼了】ドラマ「你有念大學嗎?」エンディング曲 歌詞 ピンイン付日本語訳

台湾の超人気歌手周兴哲 Zhou Xing Zhe(Eric Chou)エリック・チョウ【怎么了 Zen Me Le】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

台湾ドラマ「你有念大学吗? Hello Again!」エンディングソング

「你有念大学吗? Hello Again!」は2019年に台湾で放送された人気ドラマです。
安心亚、禾浩辰、邵翔、邱宇辰、吴品洁といったキャストが出演しています。
そして、このドラマのエンディング曲になっているのが【怎么了】です。

【曲名】怎么了
【ピンイン】zěnme le
【カタカナ】ゼマラ
【曲名の意味】どうしたの?

【歌手】周兴哲 (Eric Chou)
【ピンイン】zhōu xìng zhé
【カタカナ】ジョウシンジャ―、エリック・チョウ
【作詞】吴易纬
【作曲】周兴哲
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】What’s Wrong
【Pinyin】Zen Me Le
【Singer】Zhou Xing Zhe (Eric Chou)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
周兴哲(Eric Chou)の一番の人気曲!失恋ソングです。

出典:Youtube


你说蓝色是你最爱的颜色
nǐ shuō lánsè shì nǐ zuì ài de yánsè
君は最も好きな色は青だと言った

你说如果没有爱那又如何
nǐ shuō rúguǒ méiyou ài nà yòu rúhé
もし愛がないと言っても、それがどうしたの??

怎么了 你怎么了
zěnme le nǐ zěnme le
どうしたの?どうしたの?

看过你曾经最灿烂的笑容
kànguo nǐ céngjīng zuì cànlàn de xiàoróng
以前君の輝く笑顔を見たことがある

看过你紧紧拥抱爱的面孔
kànguo nǐ jǐnjǐn yōngbào ài de miànkǒng
君が愛をぎゅっと抱きしめる顔を見たことがある

怎么了 你消失了
zěnme le nǐ xiāoshī le
どうしたの?君はいなくなってしまった




是不是我错了 搞错了
shìbushì wǒ cuò le gǎocuò le
僕が間違えたのかな?間違えたの?

天灰了 雨下着
tiān huī le yǔ xiàzhe
空は灰色で雨が降り

凝望着 你走了
níngwàngzhe nǐ zǒu le
見つめていた 君が去っていくのを

都回不去了 像从前快乐
dōu huíbuqù le xiàng cóngqián kuàilè
もう以前のような幸せには戻れなくなった




怎么能轻易说要结束
zěnme néng qīngyì shuō yào jiéshù
どうしてそんな簡単に別れようって言えるの?

怎么会让你抱着我哭
zěnme huì ràng nǐ bàozhe wǒ kū
どうして僕を抱いて泣かせられるだろう?

太努力的我们最后用力给祝福
tài nǔlì de wǒmen zuìhòu yònglì gěi zhùfú
僕らは努力をし過ぎたから最後くらい幸せを祈るよ

 

怎么看你笑着 我却心如刀割
zěnme kàn nǐ xiàozhe wǒ què xīn rú dāo gē
どうやって君の笑う姿を見よう?僕の心は刀で割かれたようで

原来我们都一样顽固
yuánlái wǒmen dōu yīyàng wángù
もともと僕たちは頑固だったんだ

怎么会谁都绝口不提要幸福
zěnme huì shéi dōu juékǒu bù tí yào xìngfú
どうして誰もが幸せになりたいと思っているのに言わないの?

再也不能牵着你走未来每一步
zài yě bùnéng qiānzhe nǐ zǒu wèilái měi yībù
君と未来に向かって一歩一歩歩んでくことができなくなった

我们怀念什么
wǒmen huáiniàn shénme
僕らは何を懐かしがるのだろう?

失去爱那一刻 才晓得
shīqù ài nà yīkè cái xiǎode
愛を失ったあの瞬間 やっと分かったんだ




你说蓝色是你最爱的颜色
nǐ shuō lánsè shì nǐ zuì ài de yánsè
君は最も好きな色は青だと言った

你说如果没有爱那又如何
nǐ shuō rúguǒ méiyou ài nà yòu rúhé
もし愛がないと言っても、それがどうしたの??

怎么了 你怎么了
zěnme le nǐ zěnme le
どうしたの?どうしたの?

看过你曾经最灿烂的笑容
kànguo nǐ céngjīng zuì cànlàn de xiàoróng
以前君の輝く笑顔を見たことがある

看过你紧紧拥抱爱的面孔
kànguo nǐ jǐnjǐn yōngbào ài de miànkǒng
君が愛をぎゅっと抱きしめる顔を見たことがある

怎么了 你消失了
zěnme le nǐ xiāoshī le
どうしたの?君はいなくなってしまった

 

是不是我错了 搞错了
shìbushì wǒ cuò le gǎocuò le
僕が間違えたのかな?間違えたの?

越爱着 越痛着
yuè àizhe yuè tòngzhe
愛するほどに痛くなっていく

苦笑着 你走了
kǔxiàozhe nǐ zǒu le
苦笑いしながら君は去っていった

我们约好了 要比我快乐
wǒmen yuē hǎo le yào bǐ wǒ kuàilè
僕よりも幸せになると約束した




怎么能轻易说要结束
zěnme néng qīngyì shuō yào jiéshù
どうしてそんな簡単に別れようって言えるの?

怎么会让你抱着我哭
zěnme huì ràng nǐ bàozhe wǒ kū
どうして僕を抱いて泣かせられるだろう?

太努力的我们最后用力给祝福
tài nǔlì de wǒmen zuìhòu yònglì gěi zhùfú
僕らは努力をし過ぎたから最後くらい幸せを祈るよ

 

祝福我最爱的
zhùfú wǒ zuì ài de
最愛の人よ祝福するよ

遇见更爱你的 飞翔着
yùjiàn gèng ài nǐ de fēixiángzhe
もっと君を愛する人と出会い 羽ばたいていくのを

我不想说 你不会懂
wǒ bùxiǎng shuō nǐ búhuì dǒng
君が分かってないとは言いたくない

请别可怜我
qǐng bié kělián wǒ
僕を可哀想に思わないでね

受伤的我 究竟需要
shòushāng de wǒ jiūjìng xūyào
傷ついた僕 いったい

一个人 多少年 去度过
yīge rén duōshao nián qù dùguò
1人で何年かかれば 過去のことにできるだろう?

我不想说 你不会懂
wǒ bùxiǎng shuō nǐ búhuì dǒng
君が分かってないとは言いたくない

请别可怜我
qǐng bié kělián wǒ
僕を可哀想に思わないでね

谁说我 一定要 永远笑着
shéi shuō wǒ yīdìng yào yǒngyuǎn xiàozhe
誰が僕に永遠に笑ってないといけないって言ったんだ?

我不想
wǒ bùxiǎng
僕は嫌だよ




怎么能轻易说要结束
zěnme néng qīngyì shuō yào jiéshù
どうしてそんな簡単に別れようって言えるの?

怎么会让你抱着我哭
zěnme huì ràng nǐ bàozhe wǒ kū
どうして僕を抱いて泣かせられるだろう?

太努力的我们最后用力给祝福
tài nǔlì de wǒmen zuìhòu yònglì gěi zhùfú
僕らは努力をし過ぎたから最後くらい幸せを祈るよ

 

祝福我最爱的
zhùfú wǒ zuì ài de
最愛の人よ祝福するよ

能永远飞翔着
néng yǒngyuǎn fēixiángzhe
永遠に羽ばたけるように

 

原来我们都一样顽固
yuánlái wǒmen dōu yīyàng wángù
もともと僕たちは頑固だったんだ

怎么会谁都绝口不提要幸福
zěnme huì shéi dōu juékǒu bù tí yào xìngfú
どうして誰もが幸せになりたいと思っているのに言わないの?

再也不能牵着你走未来每一步
zài yě bùnéng qiānzhe nǐ zǒu wèilái měi yībù
君と未来に向かって一歩一歩歩んでくことができなくなった

我们怀念什么
wǒmen huáiniàn shénme
僕らは何を懐かしがるのだろう?

失去爱那一刻 才晓得
shīqù ài nà yīkè cái xiǎode
愛を失ったあの瞬間 やっと分かったんだ


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=Y2ge3KrdeWs
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.