C-POP

上海万博 歌詞【2010 等你来】岡本真夜 中国語 そのままの君でいて ピンイン付日本語訳

岡本真夜の人気曲「そのままの君でいて」の中国語カバー版・杨澜、成龙、刘德华等によって歌われている【2010 等你来 Er Ling Yi Ling Deng Ni Lai】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】2010 等你来
【ピンイン】2010 děng nǐ lái
【カタカナ】アーリンイーリンドンニーライ
【曲名の意味】2010年、あなたを待っている

【歌手】杨澜、成龙、刘德华 等
【作詞】张鹏
【作曲】岡本真夜
【原曲】岡本真夜
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Right Here Waiting for You 2010
【Pinyin】2010 Deng Ni Lai
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2010年に中国の上海で開催された上海万博のPRソング。岡本真夜のヒットソング「そのままの君でいて」の中国語カバー版。
※厳密に言うと盗作やパクリとして話題になった曲。現在、百度の解説では岡本真夜が作曲者として表示されています!

出典:Youtube

2010等你来
2010 děng nǐ lái
2010年、あなたを待っている

世界拥抱在上海
shìjiè yōngbào zài shànghǎi
世界が上海を抱く

无论你说什么语言
wúlùn nǐ shuō shénme yǔyán
たとえあなたが何の言語を話したとしても

相聚时刻处处流光溢彩
xiāngjù shíkè chùchù liúguāngyìcǎi
集まる時には至る所が色鮮やか

 

2010等你来
2010 děng nǐ lái
2010年、あなたを待っている

就像鱼儿在等海
jiù xiàng yúr zài děng hǎi
まるで魚が海を待っているかのよう

博览人间交汇百川
bólǎn rénjiān jiāohuì bǎichuān
参加者は川のように交流する

给你一个大舞台
gěi nǐ yīge dà wǔtái
あなたに大きな舞台を与える




在城市的阳光中醒来
zài chéngshì de yángguāng zhōng xǐnglái
都市の太陽の光の中で目覚める

第一眼就看到
dìyīyǎn jiù kàndào
すぐに見える

那蔚蓝的海
nà wèilán de hǎi
あのスカイブルーの海が

 

在海的故事中
zài hǎi de gùshi zhōng
海の物語の中

诉说着不平凡
sùshuōzhe bù píngfán
平凡じゃないことを訴えかける

这是个神奇时代
zhè shì ge shénqí shídài
これは不思議な時代

我们要把奇迹点燃
wǒmen yào bǎ qíjì diǎnrán
私達は奇跡に火を灯す必要がある

 

忙碌的人群
mánglù de rénqún
忙しい人々

每个人都有微笑自信风采
měige rén dōu yǒu wēixiào zìxìn fēngcǎi
みな笑顔で自信がありゴージャス

热情相邀亲切友爱
rèqíng xiāngyāo qīnqiè yǒu’ài
情熱的に招き合い、親切 友愛

最美的情怀
zuì měi de qínghuái
最も美しいフィーリング

 

2010等你来
2010 děng nǐ lái
2010年、あなたを待っている

世界拥抱在上海
shìjiè yōngbào zài shànghǎi
世界が上海を抱く

无论你说什么语言
wúlùn nǐ shuō shénme yǔyán
たとえあなたが何の言語を話したとしても

相聚时刻处处流光溢彩
xiāngjù shíkè chùchù liúguāngyìcǎi
集まる時には至る所が色鮮やか

 

2010等你来
2010 děng nǐ lái
2010年、あなたを待っている

就像鱼儿在等海
jiù xiàng yúr zài děng hǎi
まるで魚が海を待っているかのよう

博览人间交汇百川
bólǎn rénjiān jiāohuì bǎichuān
参加者は川のように交流する

给你一个大舞台
gěi nǐ yīge dà wǔtái
あなたに大きな舞台を与える




在城市的阳光中醒来
zài chéngshì de yángguāng zhōng xǐnglái
都市の太陽の光の中で目覚める

第一眼就看到
dìyīyǎn jiù kàndào
すぐに見える

那蔚蓝的海
nà wèilán de hǎi
あのスカイブルーの海が

 

在海的故事中
zài hǎi de gùshi zhōng
海の物語の中

诉说着不平凡
sùshuōzhe bù píngfán
平凡じゃないことを訴えかける

这是个神奇时代
zhè shì ge shénqí shídài
これは不思議な時代

我们要把奇迹点燃
wǒmen yào bǎ qíjì diǎnrán
私達は奇跡に火を灯す必要がある

 

忙碌的人群
mánglù de rénqún
忙しい人々

每个人都有微笑自信风采
měige rén dōu yǒu wēixiào zìxìn fēngcǎi
みな笑顔で自信がありゴージャス

热情相邀亲切友爱
rèqíng xiāngyāo qīnqiè yǒu’ài
情熱的に招き合い、親切 友愛

最美的情怀
zuì měi de qínghuái
最も美しいフィーリング

 

2010等你来
2010 děng nǐ lái
2010年、あなたを待っている

世界拥抱在上海
shìjiè yōngbào zài shànghǎi
世界が上海を抱く

无论你说什么语言
wúlùn nǐ shuō shénme yǔyán
たとえあなたが何の言語を話したとしても

相聚时刻处处流光溢彩
xiāngjù shíkè chùchù liúguāngyìcǎi
集まる時には至る所が色鮮やか

 

2010等你来
2010 děng nǐ lái
2010年、あなたを待っている

就像鱼儿在等海
jiù xiàng yúr zài děng hǎi
まるで魚が海を待っているかのよう

博览人间交汇百川
bólǎn rénjiān jiāohuì bǎichuān
参加者は川のように交流する

给你一个大舞台
gěi nǐ yīge dà wǔtái
あなたに大きな舞台を与える




2010等你来
2010 děng nǐ lái
2010年、あなたを待っている

世界拥抱在上海
shìjiè yōngbào zài shànghǎi
世界が上海を抱く

无论你说什么语言
wúlùn nǐ shuō shénme yǔyán
たとえあなたが何の言語を話したとしても

相聚时刻处处流光溢彩
xiāngjù shíkè chùchù liúguāngyìcǎi
集まる時には至る所が色鮮やか

 

2010等你来
2010 děng nǐ lái
2010年、あなたを待っている

就像鱼儿在等海
jiù xiàng yúr zài děng hǎi
まるで魚が海を待っているかのよう

博览人间交汇百川
bólǎn rénjiān jiāohuì bǎichuān
参加者は川のように交流する

给你一个大舞台
gěi nǐ yīge dà wǔtái
あなたに大きな舞台を与える

 

2010等你来
2010 děng nǐ lái
2010年、あなたを待っている

2010等你来
2010 děng nǐ lái
2010年、あなたを待っている


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=5Q3iDrc6uoE
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.