张敬轩 Hins Cheung【吻得太逼真 Wen De Tai Bi Zhen】Kiss Like Realの歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】吻得太逼真
【ピンイン】wěnde tài bīzhēn
【カタカナ】ウェンダタイビージェン
【曲名の意味】キスはリアルすぎる
【歌手】张敬轩 (Hins Cheung)
【ピンイン】
【カタカナ】ジャンジンシュエン、ヒンズ・チュン
【作詞】陈耀川
【作曲】Vincent Chow
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Kiss Like Real
【Pinyin】Wen De Tai Bi Zhen
【Singer】Zhang Jing Xuan (Hins Cheung)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
张敬轩のかっこいいリズムの一曲。
无论怎么讲 我都觉得虚伪
wúlùn zěnme jiǎng wǒ dōu juéde xūwěi
たとえどう話しても 嘘っぽく感じる
陪伴你那么久 你说是受罪
péibàn nǐ nàme jiǔ nǐ shuō shì shòuzuì
君にこんなに長く寄り添ってきたのに 君は罰だという
从前到现在 当我是谁
cóngqián dào xiànzài dāng wǒ shì shéi
今まで僕を誰だと思っていたの?
你这花心蝴蝶
nǐ zhè huāxīn húdié
君は忠実でない蝶々
昨夜陪你醉 伤到我心碎
zuóyè péi nǐ zuì shāng dào wǒ xīnsuì
昨夜は君と一緒に酔っ払い 僕の心が砕けるまで傷ついた
你竟说我 和你不配
nǐ jìng shuō wǒ hé nǐ bú pèi
君は僕には釣り合わないと言った
完全忘记 往日为何
wàngquán wàngjì wǎngrì wèihé
完全に忘れて なぜかつての日々は
能与我 彻夜缠绵
néng yǔ wǒ chèyè
徹夜でくっつきあっていられたのかを
和你 吻吻吻吻吻
hé nǐ wěn wěn wěn wěn wěn
君とキスをする
你吻得太逼真
nǐ wěnde tài bīzhēn
君のキスは真に迫るかのよう
让我把 虚情假意
ràng wǒ bǎ xūqíngjiǎyì
僕に偽の行為を
当作 最真心 的亲吻
dàngzuò zuì zhēnxīn de qīnwěn
1番気持ちのこもったキスだと思わせた
怪自己 来不及区分
guài zìji láibují qūfēn
見分けることができなかった自分のせい
你对我 是酷爱是敷衍
nǐ duì wǒ shì kù‘ài shì fūyǎn
君は僕に対し 夢中でありおざなりだった
我想 问问问问问
wǒ xiǎng wèn wèn wèn wèn wèn
僕は聞きたい
我该怎么脱身
wǒ gāi zěnme tuōshēn
僕はどう抜け出すべきなのか
你却说 花花世界 不必当真
nǐ què shuō huāhuāshìjiè bú bì dàngzhēn
君は言う この世界で真剣になる必要はないと
多么伤人 让我爱上 薄情的红唇
duōme shāngrén ràng wǒ àishàng bóqíng de hóng chún
こんなにも人を傷つける 僕に薄情な唇を愛させた
拿什么心肠 面对我的善良
ná shénme xīncháng miànduì wǒ de shànliáng
どんな気持ちで僕の良心と向き合うの?
能不能想一想 你让我多伤
néngbunéng xiǎng yī xiǎng nǐ ràng wǒ duō shāng
ちょっと考えてみてくれる?君が僕をどれだけ傷つけたのか
你的爱就像 完美毒药
nǐ de ài jiù xiàng wánměi dúyào
君の愛はまるで完璧な毒薬のよう
对手断肠 你依然漂亮
duìshǒu duàncháng nǐ yīrán piàoliang
相手の心を折っても 君は依然として美しい
不敢想 曾与你度过
bù gǎn xiǎng cémg yǔ nǐ dùguò
考える勇気がない かつて君は僕と
多少真实的晚上
duōshao zhēnshí de wǎnshàng
どれだけ本当の夜を過ごしたのか
一转眼 热恋后 身受重伤
yīzhuǎnyǎn rèliàn hòu shēn shòu zhòngshāng
熱愛の後、瞬く間に深い傷を負う
和你 吻吻吻吻吻
hé nǐ wěn wěn wěn wěn wěn
君とキスをする
你吻得太逼真
nǐ wěnde tài bīzhēn
君のキスは真に迫るかのよう
让我把 虚情假意
ràng wǒ bǎ xūqíngjiǎyì
僕に偽の行為を
当作 最真心 的亲吻
dàngzuò zuì zhēnxīn de qīnwěn
1番気持ちのこもったキスだと思わせた
怪自己 来不及区分
guài zìji láibují qūfēn
見分けることができなかった自分のせい
你对我 是酷爱是敷衍
nǐ duì wǒ shì kù‘ài shì fūyǎn
君は僕に対し 夢中でありおざなりだった
我想 问问问问问
wǒ xiǎng wèn wèn wèn wèn wèn
僕は聞きたい
我该怎么脱身
wǒ gāi zěnme tuōshēn
僕はどう抜け出すべきなのか
你却说 花花世界 不必当真
nǐ què shuō huāhuāshìjiè bú bì dàngzhēn
君は言う この世界で真剣になる必要はないと
多么伤人 让我爱上 薄情的红唇
duōme shāngrén ràng wǒ àishàng bóqíng de hóng chún
こんなにも人を傷つける 僕に薄情な唇を愛させた
深渊万丈 你把我的爱
shēnyuān wànzhàng nǐ bǎ wǒ de ài
万丈の深い淵 君は僕の愛を
用尽后 丢弃荒野埋葬
yòngjìn hòu diūqù huāngyě máizàng
使い尽くした後、荒野に捨てて埋めた
你犯的罪状 没人知道
nǐ fàn de zuìzhuàng méi rén zhīdào
君の犯した罪を誰も知らない
用什么证明 你的亲吻 真的残忍
yòng shénme zhèngmíng nǐ de qīnwěn zhēn de cánrěn
何を持って証明するの?君のキスは本当に残忍
和你 吻吻吻吻吻
hé nǐ wěn wěn wěn wěn wěn
君とキスをする
你吻得太逼真
nǐ wěnde tài bīzhēn
君のキスは真に迫るかのよう
让我把 虚情假意
ràng wǒ bǎ xūqíngjiǎyì
僕に偽の行為を
当作 最真心 的亲吻
dàngzuò zuì zhēnxīn de qīnwěn
1番気持ちのこもったキスだと思わせた
怪自己 来不及区分
guài zìji láibují qūfēn
見分けることができなかった自分のせい
你对我 是酷爱是敷衍
nǐ duì wǒ shì kù‘ài shì fūyǎn
君は僕に対し 夢中でありおざなりだった
我想 问问问问问
wǒ xiǎng wèn wèn wèn wèn wèn
僕は聞きたい
我该怎么脱身
wǒ gāi zěnme tuōshēn
僕はどう抜け出すべきなのか
你却说 花花世界 不必当真
nǐ què shuō huāhuāshìjiè bú bì dàngzhēn
君は言う この世界で真剣になる必要はないと
多么伤人 让我爱上 薄情的红唇
duōme shāngrén ràng wǒ àishàng bóqíng de hóng chún
こんなにも人を傷つける 僕に薄情な唇を愛させた
和你 吻吻吻吻吻
hé nǐ wěn wěn wěn wěn wěn
君とキスをする
你吻得太逼真
nǐ wěnde tài bīzhēn
君のキスは真に迫るかのよう
让我把 虚情假意
ràng wǒ bǎ xūqíngjiǎyì
僕に偽の行為を
当作 最真心 的亲吻
dàngzuò zuì zhēnxīn de qīnwěn
1番気持ちのこもったキスだと思わせた
怪自己 来不及区分
guài zìji láibují qūfēn
見分けることができなかった自分のせい
你对我 是酷爱是敷衍
nǐ duì wǒ shì kù‘ài shì fūyǎn
君は僕に対し 夢中でありおざなりだった
我想 问问问问问
wǒ xiǎng wèn wèn wèn wèn wèn
僕は聞きたい
我该怎么脱身
wǒ gāi zěnme tuōshēn
僕はどう抜け出すべきなのか
你却说 花花世界 不必当真
nǐ què shuō huāhuāshìjiè bú bì dàngzhēn
君は言う この世界で真剣になる必要はないと
多么伤人 让我爱上 薄情的红唇
duōme shāngrén ràng wǒ àishàng bóqíng de hóng chún
こんなにも人を傷つける 僕に薄情な唇を愛させた
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=84AymbmDC_g&ab_channel=KAiMi7904
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.