中国の若手民謡歌手グループ・房东的猫 Fang Dong De Mao【时间停下 Shi Jian Ting Xia】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】时间停下
【ピンイン】shíjiān tíngxià
【カタカナ】シージェンティンシャー
【曲名の意味】時間が止まる
【歌手】房东的猫
【ピンイン】
【カタカナ】ファンドンダマオ
【作詞】孟珂、王伊锋
【作曲】孟珂
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Time Stops
【Pinyin】Shi Jian Ting Xia
【Singer】Fang Dong De Mao
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
中国ドラマ「光阴里的故事」の主題歌!
吵闹的院子陪伴着春夏
chǎonào de yuànzi péibànzhe chūnxià
賑やかな庭が春夏に付き添う
故事开始了还没有觉察
gùshi kāishǐ le hái méiyou juéchá
物語は始まっているけどまだ気付かない
青涩的我们有了不同的想法
qīngsè de wǒmen yǒu le bù tóng de xiǎngfǎ
未熟な私たちには異なる考えがあった
不知道会选择谁的回答
bù zhīdào huì xuǎnzé shéi de huídá
誰の答えを選ぶのか分からない
时间始终不会停呀
shíjiān shǐzhōng bú huì tíng ya
時間は終始止まらない
等我等的人啊
děng wǒ děng de rén a
私が待つ人を待つ
光阴里的你我和他
guāngyīn lǐ de nǐwǒ hé tā
時間の中の私たちとあの人
在青春里开花
zài qīngchūn lǐ kāihuā
青春の中で花が開く
时间它总不会停下
shíjiān tā zǒng bú huì tíngxià
時間はいつも止まらない
忆流逝的年华
yì liúshì de niánhuá
過ぎた歳月を呼び起こす
那错过的就放下吧
nà cuòguò de jiù fàngxià ba
逃したものは諦めよう
等青春的回答
děng qīngchūn de huídá
青春の答えを待つ
小小的房间不能隔断呐
xiǎoxiǎo de fángjiān bù néng géduàn na
小さな部屋は隔てることができない
我们还有太多可能的话
wǒmen háiyǒu tài duō kěnnéng de huà
私たちにはまだたくさん、もしかしたらの話がある
要说的祝福是否送给你的她
yào shuō de zhùfú shìfǒu sòng gèi nǐ de tā
祝福の言葉はあなたのあの人に送るべき?
把心里的我们
bǎ xīnlǐ de wǒmen
心の中の私たちを
深深留下
shēnshēn liúxià
深くに残しておく
是啊时间不会停呀
shì a shíjiān bú huì tíng ya
そうだよ 時間は止まらない
等我等的人啊
děng wǒ děng de rén a
私が待つ人を待つ
光阴里的你我和他
guāngyīn lǐ de nǐwǒ hé tā
時間の中の私たちとあの人
在青春里开花
zài qīngchūn lǐ kāihuā
青春の中で花が開く
脚步它总不会停下
jiǎobù tā zǒng bú huì tíngxià
ステップはいつも止まらない
追远方的人呐
zhuī yuǎnfāng de rén na
遠くの人を追いかける
那错过的就放下吧
nà cuòguò de jiù fàngxià ba
逃したものは諦めよう
等青春的回答
děng qīngchūn de huídá
青春の答えを待つ
时间始终不会停呀
shíjiān shǐzhōng bú huì tíng ya
時間は終始止まらない
等我等的人啊
děng wǒ děng de rén a
私が待つ人を待つ
光阴里的你我和他
guāngyīn lǐ de nǐwǒ hé tā
時間の中の私たちとあの人
在故事里发芽
zài gùshi lǐ fāyá
物語の中で芽を出す
时间它总不会停下
shíjiān tā zǒng bú huì tíngxià
時間はいつも止まらない
忆流逝的年华
yì liúshì de niánhuá
過ぎた歳月を呼び起こす
那错过的都放下吧
nà cuòguò de dōu fàngxià ba
逃したものは諦めよう
等清晨的朝霞
děng qīngchén de zhāoxiá
明け方の霞を待つ
那错过的都放下吧
nà cuòguò de dōu fàngxià ba
逃したものは諦めよう
等清晨的朝霞
děng qīngchén de zhāoxiá
明け方の霞を待つ
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=u0yqpekfk9A&ab_channel=HEATMUSIC
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.