C-POP

Live版 五月天 Mayday【时光机】歌詞 Time Machine ピンイン付日本語訳

台湾の人気音楽グループ・五月天(Mayday) メイデ―【时光机 Shi Guang Ji】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。今回はLIVE版で紹介しています。

【曲名】时光机
【ピンイン】shíguāngjī
【カタカナ】シーグアンジー
【曲名の意味】タイムマシーン

【歌手】五月天 (Mayday)
【ピンイン】wǔ yuè tiān
【カタカナ】ウーユエティエン
【作詞】阿信
【作曲】阿信
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Time Machine
【Pinyin】Shi Guang Ji
【Singer】Wu Yue Tian (Mayday)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
五月天(Mayday)のヒットソングである時光機のライブ版です!

出典:Youtube

那阳光 碎裂在熟悉场景 好安静
nà yángguāng suìliè zài shóuxī chǎngjǐng hǎo ānjìng
あの日光が馴染みある景色を切り裂く とても静か

一个人 能背多少的往事 真不轻
yīge rén néng bèi duōshao de wǎngshì zhēn bù qīng
一人でどれだけの過去を背負えるの?本当に軽くない

谁的笑 谁的温暖的手心 我着迷
shéi de xiào shéi de wēnnuǎn de shǒuxīn wǒ zháomí
誰の笑顔 誰の温かい掌 僕は夢中になる

伤痕好像都变成 了曾经
shānghén hǎoxiàng dōu biànchéng le céngjīng
傷痕は全部過去に変わってしまったかのよう

 

全剧终 看见满场空座椅 灯亮起
quán jùzhōng kànjiàn mǎn chǎng kōng zuòyǐ dēng liàngqǐ
劇が終わり 満席のシートをみて 灯りが灯る

这故事 好像真实又像虚幻的情境
zhè gùshi hǎoxiàng zhēnshí yòu xiàng xūhuàn de qíngjìng
この物語はまるで本当で幻のような場面

只是那 好不容易被说服 的自己
zhǐshì nà hǎo bù róngyì bèi shuìfú de zìjǐ
ただ 簡単に納得させはないない自分

借口又顶不住懊恼的侵袭
jíkǒu yòu dǐngbuzhù àonǎo de qīnxí
言い訳も襲ってくる悩みに耐え切れない




好后悔 好伤心 想重来 行不行
hǎo hòuhuǐ hǎo shāngxīn xiǎng chónglái xíngbuxíng
後悔してる 悲しい やり直したい 良いでしょ?

再一次 我就不会走向这样的结局
zài yīcì wǒ jiù bú huì zǒuxiàng zhèyàng de jiéjú
もう一度あれば 僕はこんな結末にはしない

好后悔 好伤心 谁把我 放回去
hǎo hòuhuǐ hǎo shāngxīn shéi bǎ wǒ fàng huíqù
後悔してる 悲しい 誰か僕を 連れ戻して

我愿意 付出所有来换一个时光机
wǒ yuànyì fùchū suǒyǒu lái huàn yīge shíguāngjī
僕は全てを捧げてタイムマシーンに換えたいと願う

 

对不起 独自回荡在空气 没人听
duìbuqǐ dúzì huídàng zài kōngqì méi rén tīng
ごめんねという言葉が一人空気の中をこだまする 誰も聞いていない

最后又是孤单 到天明
zuìhòu yòu shì gūdān dào tiānmíng
最後はまた孤独に夜明けを迎える

最后又是孤单 到天明
zuìhòu yòu shì gūdān dào tiānmíng
最後はまた孤独に夜明けを迎える


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=wvAmJfhB3hA&ab_channel=Chao-JianDeng
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.