C-POP

薛之謙 Joker Xue【其實】実際は 歌詞 ピンイン付日本語訳

中国人歌手・薛之谦 Joker Xue シュエジーチェン【其实 Qi Shi】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】其实
【ピンイン】qíshí
【カタカナ】チイシイ
【曲名の意味】実際は、本当は

【歌手】薛之谦 Joker Xue
【ピンイン】xuē zhī qiān
【カタカナ】シュエジーチェン
【作詞】薛之谦
【作曲】薛之谦
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Actually
【Pinyin】Qi Shi
【Singer】Xue Zhi Qian (Joker Xue)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
別れた彼女に対しての未練を歌った曲です。MVのバスタブでお酒を飲みながら泣いている姿が印象的。

出典:Youtube

不需要借口
bù xūyào jièkoǔ
言い訳はいらないよ

爱淡了就放手
ài dàn le jiù fàngshǒu
冷めたから別れるんだね

我不想听
wǒ bùxiǎng tīng
聞きたくないよ

你也没说平静的交错
nǐ yě méi shuō píngjìng de jiāocuò
君も小さなすれ違いについては言わなかった

随便找个理由
suíbiàn zhǎo ge lǐyóu
てきとうに理由を探そう

决定了就别回头
juédìng le jiù bié huítou
決めたならもう振り返ってはいけない

不爱你的人
búài nǐ de rén
君をもう愛してない人間が

说什么都没用
shuō shénme dōu méi yòng
何を言っても意味がない




分开时难过不能说
fēnkāi shí nánguò bùnéng shuō
別れる時 辛いとは言えなかった

谁没谁不能好好过
shéi mé shéi bùnéng hǎohǎo guò
誰もいなくてもやっていける

那天我们走了很久没有争吵过
nàtiān wǒmen zǒu le hěn jiǔ méiyou zhēngchǎoguo
あの日僕らは一緒にたくさん歩いたけれども喧嘩はしなかった

 

分开时难过不要说
fēnkāi shí nánguò búyào
別れる時 辛いということは言わないで

如果被你一笑而过
rúguǒ bèi nǐ yíxiào ér guò
もし君に笑い捨てられるくらいなら

还不如让你选择想要的生活
háibùrú ràng nǐ xuǎnzé xiǎng yào de shēnghuó
いっそ君に決めてもらおう




分开后我会笑着说
fēnkāi hòu wǒ huì xiàozheshuō
別れた後僕は笑って言う

当朋友问你关于我
dāng péngyou wèn nǐ guānyú wǒ
友達として君が僕のことを気にかけているかと

我都会轻描淡写彷佛没爱过
wǒ dōu huì qīng miāo dàn xiě fǎngfú méi àiguo
僕はまるで付き合ってなかったかのように振る舞うことができる

其实我根本没人说
qíshí wǒ gēnběn méi rén shuō
本当は僕は誰にも言ったことがないんだよ

其实我没你不能活
qíshí wǒ mé nǐ bùnéng huó
本当は君がいないと生きていけないということを

其实我给你的爱比你想的多
qíshí wǒ gěi nǐ de ài bǐ nǐ xiǎng de duō
本当は君が思ってるよりも君を愛しているんだよ




分开时难过不能说
fēnkāi shí nánguò bùnéng shuō
別れる時 辛いとは言えなかった

谁没谁不能好好过
shéi mé shéi bùnéng hǎohǎo guò
誰もいなくてもやっていける

那天我们走了很久没有争吵过
nàtiān wǒmen zǒu le hěn jiǔ méiyou zhēngchǎoguo
あの日僕らは一緒にたくさん歩いたけれども喧嘩はしなかった

 

分开时难过不要说
fēnkāi shí nánguò búyào
別れる時 辛いということは言わないで

如果被你一笑而过
rúguǒ bèi nǐ yíxiào ér guò
もし君に笑い捨てられるくらいなら

还不如让你选择想要的生活
háibùrú ràng nǐ xuǎnzé xiǎng yào de shēnghuó
いっそ君に決めてもらおう




分开后我会笑着说
fēnkāi hòu wǒ huì xiàozheshuō
別れた後僕は笑って言う

当朋友问你关于我
dāng péngyou wèn nǐ guānyú wǒ
友達として君が僕のことを気にかけているかと

我都会轻描淡写彷佛没爱过
wǒ dōu huì qīng miāo dàn xiě fǎngfú méi àiguo
僕はまるで付き合ってなかったかのように振る舞うことができる

其实我根本没人说
qíshí wǒ gēnběn méi rén shuō
本当は僕は誰にも言ったことがないんだよ

其实我没你不能活
qíshí wǒ mé nǐ bùnéng huó
本当は君がいないと生きていけないということを

其实我给你的爱比你想的多
qíshí wǒ gěi nǐ de ài bǐ nǐ xiǎng de duō
本当は君が思ってるよりも君を愛しているんだよ

其实我爱你比你想的多得多
qíshí wǒ ài nǐ bǐ nǐ xiǎng de duōdeduō
本当は君が思ってるよりもはるかに君のことを愛しているんだよ


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=1ej7fZBmWfE&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.