C-POP

楊丞琳 Rainie Yang【青春住了誰】歌詞 ピンイン付日本語訳

台湾の人気歌手・杨丞琳 Rainie Yang レイニー・ヤンの代表曲である【青春住了谁 Qing Chun Zhu Le Shei】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】青春住了谁
【ピンイン】qīngchūn zhù le shéi
【カタカナ】チンチュンジュウラシェイ
【曲名の意味】誰の青春を過ごしたの?(誰と青春を送ったの?)

【歌手】杨丞琳 Rainie Yang
【ピンイン】yáng chéng lín
【カタカナ】レイニー・ヤン
【作詞】吴青峰
【作曲】苏亦承
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Youth Lies Within
【Pinyin】Qing Chun Zhu Le Shei
【Singer】Yang Cheng Lin (Rainie Yang)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
吴青峰による作詞、杨丞琳 Rainie Yangの代表曲。

出典:Youtube

雏鸟站在悬崖 将翅膀晒开
chúniǎo zhàn zài xuányá jiāng chìbǎng shài kāi
雛鳥が崖に立って 翼を広げている

光沾着雾水 反射一些不安
guāng zhānzhe wù shuǐ fǎnshè yīxiē bù’ān
ミストで光り輝き いくらかの不安を反射している

有过伤 有期待 累积几次挫败
yǒu guò shāng yǒu qīdài lěijī jǐcì cuòbài
傷ついたこともあったし期待もあった 何度の失敗を重ねたのだろう?

勇气还在 等待风吹来
yǒngqì háizài děngdài fēng chuī lái
まだ勇気はある 風が吹くのを待っている

 

曾经为了小事 让世界毁坏
céngjīng wèile xiǎoshì ràng shìjiè huǐhuài
かつて小さな事で 世界を壊した

也曾为了爱 整天傻笑发呆
yě céng wèile ài zhěngtiān shǎxiào fādāi
かつて愛のために 1日中バカ笑いしてボーッとしていたこともあった

想起来 真奇怪 彷佛跟自己无关
xiǎngqǐlái zhēn qíguài fǎngfú gēn zìjǐ wúguān
思い起こせば 本当におかしく 自分とはまるで無関係のよう

天大地大的闹 已笑着缅怀
tiāndàdìdà de nào yǐ xiàozhe miǎnhuái
大きく騒ぎ 笑って思い返している




我爱 是因为我存在
wǒ ài shì yīnwèi wǒ cúnzài
私は愛してる だって私は存在しているから

我们认真感慨 是因为
wǒmen rènzhēn gǎnkǎi shì yīnwèi
私たちは真剣に感慨するのは

青春住了谁 改变我的姿态
qīngchūn zhù le shéi gǎibiàn wǒ de zītài
誰の青春を過ごしたの?という問いが私の姿を変えたから

 

我爱 我爱着你盛开
wǒ ài wǒ àizhe nǐ shèngkāi
私は大好き あなたが咲き誇っている姿が

就算泥泞走来 一路上 我们多了些能耐
jiùsuàn nínìng zǒu lái yī lùshang wǒmen duō le xiē néngnài
たとえぬかるみを歩いても 私たちは大丈夫

过往值得了现在
guòwǎng zhíde le xiànzài
今も交際するに値するの




像是一条河川 转过几个弯
xiàng shì yī tiáo héchuān zhuǎn guò jǐ ge wān
まるで川のように 何度カーブを曲がってきたのだろう?

也有好几段 特别湍急困难
yě yǒu hǎo jǐ duàn tèbié tuānjí kùnnan
特に急で大変だったこともあった

会不会 山之外 交会不同的船帆
huìbuhuì shān zhīwài jiāohuì bùtóng de chuánfān
山の外でも 異なる帆船(帆座)に出会うことはあるのかな?

乘载更多重量 却才不孤单
chéng zài gèng duō chóng liàng què cái bù gūdān
もっと重量を積むことで 孤独にならない

 

我爱 是因为我存在
wǒ ài shì yīnwèi wǒ cúnzài
私は愛してる だって私は存在しているから

我们认真感慨 是因为
wǒmen rènzhēn gǎnkǎi shì yīnwèi
私たちは真剣に感慨するのは

青春住了谁 改变我的姿态
qīngchūn zhù le shéi gǎibiàn wǒ de zītài
誰の青春を過ごしたの?という問いが私の姿を変えたから

 

我爱 我爱着你盛开
wǒ ài wǒ àizhe nǐ shèngkāi
私は大好き あなたが咲き誇っている姿が

就算泥泞走来 一路上 我们多了些能耐
jiùsuàn nínìng zǒu lái yī lùshang wǒmen duō le xiē néngnài
たとえぬかるみを歩いても 私たちは大丈夫

过往值得了现在
guòwǎng zhíde le xiànzài
今も交際するに値するの




我爱 是因为我存在
wǒ ài shì yīnwèi wǒ cúnzài
私は愛してる だって私は存在しているから

我们认真感慨 是因为
wǒmen rènzhēn gǎnkǎi shì yīnwèi
私たちは真剣に感慨するのは

青春住了谁 改变我的姿态
qīngchūn zhù le shéi gǎibiàn wǒ de zītài
誰の青春を過ごしたの?という問いが私の姿を変えたから

 

我爱 我爱着你盛开
wǒ ài wǒ àizhe nǐ shèngkāi
私は大好き あなたが咲き誇っている姿が

就算泥泞走来 一路上 我们多了些能耐
jiùsuàn nínìng zǒu lái yī lùshang wǒmen duō le xiē néngnài
たとえぬかるみを歩いても 私たちは大丈夫

过往值得了现在
guòwǎng zhíde le xiànzài
今も交際するに値するの




我爱 不管好与坏
wǒ ài bùguǎn hǎo yǔ huài
私は愛してる たとえ良くても悪くても

我爱 过去变成了未来
wǒ ài guòqù biànchéngl e wèilái
私は愛してる 過去は未来に変わった


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=x4s-th4N2og&list
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.