C-POP

文慧如 Cover. 黃明志 & 王力宏【漂向北方】歌詞 日本語訳

シンガポール人歌手である文慧如 Boon Hui Luが、黄志明と王力宏が歌う名曲【漂向北方 Piao Xiang Bei Fang】をカバーしました。ミュージックビデオはMBS(マリーナベイサンズ)前で撮影されています。

【曲名】漂向北方
【ピンイン】piāo xiàng běifāng
【カタカナ】ピャオシャンベイファン
【曲名の意味】北へ向かう

【歌手】文慧如 (Boon Hui Lu)
【ピンイン】wén huì
【カタカナ】ウェンフイルー

【作詞】黄志明
【作曲】黄志明
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Stranger In The North
【Pinyin】Piao Xiang Bei Fang
【Singer】Wen Hui Ru (Boon Hui Lu)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
女性版もカッコいいです!!

出典:Youtube

漂向北方 别问我家乡
piāo xiàng běifāng bié wèn wǒ jiāxiāng
北へ向かう 故郷のことは聞かないで

高耸古老的城墙 挡不住忧伤
gāosǒng gǔlǎo de chéngqiáng dǎngbuzhù yōushāng
聳える古い城壁 憂いを遮ることができない

我飘向北方 家人是否无恙
wǒ piāo xiàng běifāng jiārén shìfǒu wúyàng
僕は北へ向かう 家族は元気にしているのか?

肩上沉重的行囊 盛满了惆怅
jiān shàng chénzhòng de xíngnáng shèng mǎnle chóuchàng
肩の上の重い荷物 たくさんの悲しみを積んでいる




有人说他在老家欠了一堆钱 需要避避风头
yǒurén shuō tā zài lǎo jiā qiàn le yīduī qián xūyào bì bì fēng tóu
ある人が彼の実家には借金があり 逃げる場所が必要だと言った

有人说他练就了一身武艺却没机会崭露
yǒurén shuō tā liàn jiù le yīshēn wǔyì què méi jīhuì zhǎnluò
ある人は彼は武術を鍛えたのに披露する機会がないと言った

有人失去了自我 手足无措四处漂流
yǒurén shīqù le zìwǒ shǒuzúwúcuò sìchù piāoliú
ある人は我を失い 途方に暮れてあてもなく彷徨う

有人为了梦想 为了三餐为养家糊口
yǒurén wéi le mèngxiǎng wèi le sān cān wèi yǎngjiāhúkǒu
ある人は夢のため 生活のため 家族をサポートするため

他住在燕郊区 残破的求职公寓
tā zhù zài yàn jiāoqū cánpò de qiúzhí gōngyù
彼は燕地区の古アパートに住む

拥挤的大楼里 堆满陌生人都来自外地
yōngjǐ de dàlóu lǐ duīmǎn mòshēngrén dōu láizì wàidì
混み合ったビルの中 たくさんの馴染みない人は皆他の場所から

他埋头写着履历 怀抱着多少憧憬
tā máitóu xiězhe lǚlì huáibàozhe duōshao chōngjǐng
彼は必死に履歴書を埋めている どれだけの憧れを抱いているのかな?

往返在九三零号公路 内心盼著奇蹟
wǎngfǎn zài jiǔ sān líng hào gōnglù nèixīn pànzhe qíjì
903号線を行ったり来たりして 奇跡を期待する

 

忍着泪
rěnzhe lèi
涙を堪える

不听也不想 不敢回头望的遗憾
bù tīng yě bù xiǎng bù gǎn huítóu wàng de yíhàn
聞かないし思わない 振り返る勇気のない遺憾さ

掩著伤
yǎnzhe shāng
傷を隠す

扛下了梦想 要毅然决然去流浪
káng xià le mèngxiǎng yào yìránjuérán qù liúlàng
夢を追い求め 流浪すると決心する

抬头看
tái tóu kàn
頭を上げて見る

卸下了自尊 光环 过去多风光
xièxià le zìzūn guānghuán guòqù duō fēngguāng
自尊心と過去の栄光を捨てる

著斜阳
zhuó xiéyáng
入り日を見る

就算再不堪 败仗 也不能投降
jiùsuàn zài bù kān bàizhàng yě bù néng tóuxiáng
たとえもう負けるのに耐えられなくても 降参はできない

亲爱的
qīn‘ài de
愛する人よ

再见了南方 眺望最美丽的家乡
zàijiàn le nánfāng tiàowàng zuì měilì de jiāxiāng
南と別れを告げる 最も美しい故郷を眺める

在远方
zài yuǎnfāng
遠くの場所で

椰子树摇晃 梦境倒映着的幻象
yēzi shù yáohuang mèngjìng dàoyìngzhe de huànxiàng
ココナッツの木は揺れ 夢は幻想を映している

这城市
zhè chéngshì
この都市は

雾霾太猖狂 不散 都看不清前方
wùmái tài chāngkuáng bú sàn dōu kànbuqīng qiánfāng
スモッグが酷すぎて 前方が見えない

太迷惘
tài míwǎng
困り果てる




漂向北方 别问我家乡
piāo xiàng běifāng bié wèn wǒ jiāxiāng
北へ向かう 故郷のことは聞かないで

高耸古老的城墙 挡不住忧伤
gāosǒng gǔlǎo de chéngqiáng dǎngbuzhù yōushāng
聳える古い城壁 憂いを遮ることができない

我飘向北方 家人是否无恙
wǒ piāo xiàng běifāng jiārén shìfǒu wúyàng
僕は北へ向かう 家族は元気にしているのか?

肩上沉重的行囊 盛满了惆怅
jiān shàng chénzhòng de xíngnáng shèng mǎnle chóuchàng
肩の上の重い荷物 たくさんの悲しみを積んでいる

也是最后寄望 回不去的远方
yě shì zuìhòu jìwàng huíbuqù de yuǎnfāng
最後の望みの場所で 戻れない遠いところ

 

空气太脏 太混浊 他说不喜欢
kōngqì tài zāng tài hùnzhuó tā shuō bù xǐhuan
空気が汚れすぎている 彼は好きじゃないと言う

车太混乱 太匆忙 他还不习惯
chē tài hùnluàn tài cōngmáng tā hái bù xíguàn
車はとても慌ただしく走る 彼はまだ慣れない

人行道一双又一双 斜视冷漠的眼光
rénxíngdào yī shuāng yòu yī shuāng xiéshì lěngmò de yǎnguāng
歩道には冷たい眼差しがたくさん

他经常将自己灌醉 强迫融入 这大染缸
tā jīngcháng jiāng zìjǐ guànzuì qiǎng pò róng rù zhè dàrǎngāng
彼はよく酔っ払い この腐敗した環境に溶け込もうと迫る

走着脚步蹒跚 二锅头在摇晃
zǒuzhe jiǎobù pánshān èrguōtóu zài yáohuang
ふらふらしたステップで歩き 焼酎は揺れる

失意的人啊偶尔醉倒在那胡同陋巷
shīyì de rén a ǒuěr zuì dǎo zài nà hútong lòuxiàng
志のない人は 時々酔っ払ってあの見窄らしい小路に倒れている

咀嚼爆肚涮羊 手中盛着一碗热汤
jǔjué bàodǔ shuài yáng shǒu zhōng shèngzhe yī wǎn rè tāng
羊の肉を噛み 手でスープを盛っている

用力地 温暖著 内心里的不安
yònglì de wēnnuǎnzhe nèixīn lǐ de bù‘ān
力を込めて温める 心の中の不安を




忍着泪
rěnzhe lèi
涙を堪える

不听也不想 不敢回头望的遗憾
bù tīng yě bù xiǎng bù gǎn huítóu wàng de yíhàn
聞かないし思わない 振り返る勇気のない遺憾さ

掩著伤
yǎnzhe shāng
傷を隠す

扛下了梦想 要毅然决然去流浪
káng xià le mèngxiǎng yào yìránjuérán qù liúlàng
夢を追い求め 流浪すると決心する

抬头看
tái tóu kàn
頭を上げて見る

卸下了自尊 光环 过去多风光
xièxià le zìzūn guānghuán guòqù duō fēngguāng
自尊心と過去の栄光を捨てる

著斜阳
zhuó xiéyáng
入り日を見る

就算再不堪 败仗 也不能投降
jiùsuàn zài bù kān bàizhàng yě bù néng tóuxiáng
たとえもう負けるのに耐えられなくても 降参はできない

亲爱的
qīn‘ài de
愛する人よ

再见了南方 眺望最美丽的家乡
zàijiàn le nánfāng tiàowàng zuì měilì de jiāxiāng
南と別れを告げる 最も美しい故郷を眺める

在远方
zài yuǎnfāng
遠くの場所で

椰子树摇晃 梦境倒映着的幻象
yēzi shù yáohuang mèngjìng dàoyìngzhe de huànxiàng
ココナッツの木は揺れ 夢は幻想を映している

这城市
zhè chéngshì
この都市は

雾霾太猖狂 不散 都看不清前方
wùmái tài chāngkuáng bú sàn dōu kànbuqīng qiánfāng
スモッグが酷すぎて 前方が見えない

太迷惘
tài míwǎng
困り果てる




漂向北方 别问我家乡
piāo xiàng běifāng bié wèn wǒ jiāxiāng
北へ向かう 故郷のことは聞かないで

高耸古老的城墙 挡不住忧伤
gāosǒng gǔlǎo de chéngqiáng dǎngbuzhù yōushāng
聳える古い城壁 憂いを遮ることができない

我飘向北方 家人是否无恙
wǒ piāo xiàng běifāng jiārén shìfǒu wúyàng
僕は北へ向かう 家族は元気にしているのか?

肩上沉重的行囊 盛满了惆怅
jiān shàng chénzhòng de xíngnáng shèng mǎnle chóuchàng
肩の上の重い荷物 たくさんの悲しみを積んでいる

 

就像那尘土飘散随着风向
jiù xiàng nà chéntǔ piāosàn suízhe fēng xiàng
それは風向きにそって漂う埃のよう

谁又能带领着我一起飞翔
shéi yòu néng dàilǐngzhe wǒ yīqǐ fēixiáng
誰が僕を連れて飛んでくれるのだろうか?

我站在天坛中央闭上眼
wǒ zhàn zài tiāntán zhōngyāng bìshàngyǎn
僕は天壇の中央に立ち目を閉じ

祈求一家人都平安
qíqiú yījiārén dōu píng‘ān
家族の安全を願う




漂向北方 别问我家乡
piāo xiàng běifāng bié wèn wǒ jiāxiāng
北へ向かう 故郷のことは聞かないで

高耸古老的城墙 挡不住忧伤
gāosǒng gǔlǎo de chéngqiáng dǎngbuzhù yōushāng
聳える古い城壁 憂いを遮ることができない

我飘向北方 家人是否无恙
wǒ piāo xiàng běifāng jiārén shìfǒu wúyàng
僕は北へ向かう 家族は元気にしているのか?

肩上沉重的行囊 盛满了惆怅
jiān shàng chénzhòng de xíngnáng shèng mǎnle chóuchàng
肩の上の重い荷物 たくさんの悲しみを積んでいる

 

漂向北方 别问我家乡
piāo xiàng běifāng bié wèn wǒ jiāxiāng
北へ向かう 故郷のことは聞かないで

我站在天子脚下 被踩得喘不过气
wǒ zhàn zài tiānzǐ jiǎoxià bèi cǎi de chuǎnbùguòqì
僕は神様の足元に立ち 踏まれて息ができない

别问我家乡
bié wèn wǒ jiāxiāng
故郷のことは聞かないで

走在前门大街 跟人潮 总会分歧
zǒu zài qiánmén dàjiē gēn rén cháo zǒng huì fēnqí
前門のメインストリートを歩く 人の群れとはいつも分岐がある

高耸古老的城墙
gāosǒng gǔlǎo de chéngqiáng
聳える古い城壁

或许我根本不属于这里 早就该离去
huòxǔ wǒ gēnběn bù shǔyú zhèlǐ zǎo jiù gāi líqù
ひょっとしたら僕はそもそもここに属しておらず、早く去るべきかもしれない

挡不住忧伤
dǎngbuzhù yōushāng
憂いを遮ることができない

谁能给我致命的一击 请用力到彻底
shéi néng gěi wǒ zhìmìng de yī jī qǐng yònglì dào chèdǐ
誰が僕に致命的な一撃を与えられるだろう?徹底的にやって

我飘向北方
wǒ piāo xiàng běifāng
僕は北へ向かう

这里是梦想的中心 但梦想都遥不可及
zhèlǐ shì mèngxiǎng de zhōngxīn dàn mèngxiǎng dōu yáobùkějí
ここは夢の中心 でも夢には手が届かない

家人是否无恙
jiārén shìfǒu wúyàng
家族は元気にしているのか?

这里是圆梦的圣地 但却总是扑朔迷离
zhèlǐ shì yuánmèng de shèngdì dàn què zǒngshì pūshuòmílí
ここは夢を叶える聖地 でもいつも困惑する

肩上沉重的行囊
jiān shàng chénzhòng de xíngnáng
肩の上の重い荷物

多少人敌不过残酷的现实 从此销声匿迹
duōshao rén dí bùguò cánkù de xiànshí cóngcǐ xiāoshēngnìjì
どれだけの人が残酷な現実にはかなわないのか?このように静かで

盛满了惆怅
shèng mǎnle chóuchàng
たくさんの悲しみを積んでいる

多少人陷入了昏迷 剩下一具 空壳尸体
duōshao rén xiànrù le hūnmí shèngxià yī jù kōngké shītǐ
どれだけの人が混迷状態に陥ったのか?死体の殻が残っている

也是最后寄望
yě shì zuìhòu jìwàng
最後の望みの場所で

回不去的远方
huíbuqù de yuǎnfāng
戻れない遠いところ

漂向北方 别问我家乡
piāo xiàng běifāng bié wèn wǒ jiāxiāng
北へ向かう 故郷のことは聞かないで


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=7NN4RlKspW0&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.