李千娜 (Nana Lee)

李千娜【不曾回來過】歌詞 ドラマ「通靈少女」挿入曲 ピンイン付日本語訳

台湾の人気ドラマ「通灵少女」の挿入曲になっている台湾人歌手・李千娜 Nana Lee ナナ・リー【不曾回来过 Bu Ceng Hui Lai Guo】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】不曾回来过
【ピンイン】bùcéng huílái guò
【カタカナ】ブツェンフイライグオ
【曲名の意味】かつて戻ってきたことがない、二度と戻ってこない

【歌手】李千娜 (Nana Lee)
【ピンイン】qiān
【カタカナ】ナナ・リー、リーチェンナー

【作詞】陈钰羲
【作曲】陈钰羲
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Never Come Back
【Pinyin】Bu Ceng Hui Lai Guo
【Singer】Nana Lee (Li Qian Na)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
YouTubeで7,000万回以上の再生回数を誇る李千娜 Nana Leeの代表曲。
台湾ドラマ「通灵少女」の挿入歌になっています。
英語タイトルは”The Teenage Psychic” 。

出典:Youtube


想当初 你爱着我
xiǎng dāngchū nǐ àizhe wǒ
当初あなたが私を愛していたことを考える

那有多温柔
nà yǒu duō wēnróu
どれだけ優しかったことだろう

现在你随风而走 不曾回来过
xiànzài nǐ suí fēng ér zǒu bùcéng huílái guò
今あなたは風に連れ去られ もう戻ってこない

 

多年前 我爱着你
duō nián qián wǒ àizhe nǐ
何年も前にも あなたを愛していた

不是谁的错
bú shì shéi de cuò
誰のせいでもない

是命运带你来过 却又将你带走
shì mìngyùn dài nǐ lái guò què yòu jiāng nǐ dài zǒu
運命があなたを連れてきたけど また連れ去ってしまった




再爱的 再疼的 终究会离开
zài ài de zài téng de zhōngjiù huì líkāi
また愛して可愛がっても 結局は離れていく

再恨的 再伤的 终究会遗忘
zài hèn de zài shāng de zhōngjiù huì yíwàng
また恨んで傷ついても 結局は忘れる

不舍得 舍不得 没有什么非谁不可
bùshěde shěbude méiyou shéme fēi shéi bùkě
惜しい 誰かでなくてはならない ということはない

就让自己慢慢成长
jiù ràng zìjǐ mànmàn chéngzhǎng
自分をゆっくり成長させて

慢慢放下
màn man fàngxià
ゆっくり諦める




这些年 时间的手
zhèxiē nián shíjiān de shǒu
これらの年 時間の手が

无心地作弄
wúxīnde zuònòng
無心にもてあそんだ

牵着你 不停的走 不曾回来过
qiānzhe nǐ bù tíng de zǒu bùcéng huíláiguò
あなたと手を繋ぎ止まらず歩いた もう戻ってこない

过去的 就让他过
guòqù de jiù ràng tā guò
過去のことは 彼に委ねよう

我并不脆弱
wǒ bìng bú cuìruò
私は全く脆くない

只记得 当时的我
zhǐ jìde dāngshí de wǒ
ただ覚えている 同時の私は

深刻地爱过
shēnkède ài guò
本気で愛していたことを




我难过 我懦弱 学不会洒脱
wǒ nánguò wǒ nuòruò xué bù huì sǎtuō
私は辛くて臆病で 穏やかになれない

越想念 越失落 悲伤里走过
yuè xiǎngniàn yuè shīluò bēishāng li zǒuguò
想うほどに自失して 悲しみの中を歩いた

很久很久以后 终于找到心的出口
hěn jiǔ hěn jiǔ yǐhòu zhōngwū zhǎodào xīn de chūkǒu
しばらく経って やっと心の出口を見つけた

现在的我勇敢放手 让你自由
xiànzài de wǒ yǒnggǎn fàngshǒu ràng nǐ zìyóu
今の私は勇気を出して諦め あなたを自由にさせる

再爱的 再疼的 终究会离开
zài ài de zài téng de zhōngjiù huì líkāi
また愛して可愛がっても 結局は離れていく

再恨的 再伤的 终究会遗忘
zài hèn de zài shāng de zhōngjiù huì yíwàng
また恨んで傷ついても 結局は忘れる

不舍得 舍不得 没有什么非谁不可
bùshěde shěbude méiyou shéme fēi shéi bùkě
惜しい 誰かでなくてはならない ということはない

就让自己慢慢成长
jiù ràng zìjǐ mànmàn chéngzhǎng
自分をゆっくり成長させて

慢慢放下
màn man fàngxià
ゆっくり諦める




想当初 你爱着我
xiǎng dāngchū nǐ àizhe wǒ
当初あなたが私を愛していたことを考える

那有多温柔
nà yǒu duō wēnróu
どれだけ優しかったことだろう

现在你随风而走 不曾回来过
xiànzài nǐ suí fēng ér zǒu bùcéng huílái guò
今あなたは風に連れ去られ もう戻ってこない


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=bpJko9n8KTY&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.