C-POP

孫盛希 Shi Shi feat. 陳奕凡 ØZI【曖】歌詞 ピンイン付日本語訳

台湾人歌手・孙盛希 Shi Shi スンシェンシーと陈奕凡 ØZI チェンイーファンが歌う【曖】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】暖
【ピンイン】nuǎn
【カタカナ】ヌアン
【曲名の意味】温かい、ぬくもり

【歌手】孙盛希
【ピンイン】sūn shèng
【カタカナ】スンシェンシー、シシ

【歌手】ØZI (陈奕凡)
【ピンイン】chén yì fán
【カタカナ】チェンイーファン、オージー

【作詞】孙盛希
【作曲】孫盛希、MCKY米奇林、ØZI
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Tensions
【Pinyin】Nuan
【Singer】Shi Shi (Sun Sheng Xi)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
孙盛希 Shi ShiとØZI(陈奕凡)による一曲。
台湾のスーパーがMVの舞台になっています。

出典:Youtube

I know 你也一直瞄着我
I know nǐ yě yīzhí miáozhe wǒ
あなたも私をじっと見ていること知っている

喜欢你香水 就算不小心擦太多
xǐhuan nǐ xiāngshuǐ jiùsuàn bù xiǎoxīn cā tài duō
あなたの香水が好き たとえ香水をつけすぎたとしても

不要 又是假装经过
bú yào yòu shì jiǎzhuāng jīngguò
やめて また通り過ぎるフリをする

我必须维持最美的 状态并不轻松
wǒ bìxū wéichí zuìměi de zhuàngtài bìng bù qīngsōng
私は最も美しい状態を保っておかないと リラックスしてられない

那投入的 神情和动作
nà tóurù de shénqíng hé dòngzuò
あの集中している表情と動作が

是彼此的 诱引和线索
shì bǐcǐ de yòuyǐn hé xiànsuǒ
互いを惹きつける鍵

看谁对谁 先受不了了
kàn shéi duì shéi xiān shòubuliǎo le
どっちが先に耐えきれなくなるか見てみよう

谁就先表白了
shéi jiù xiān biǎobái le
誰が先に告白するのか?




从某月某日爱上了 看起来坏坏的你
cóng mǒu yuè mǒu rì àishàng le kànqǐlái huài huài de nǐ
ある月ある日に恋に落ちた ヤンチャな見た目のあなたに

(坏坏的 还是乖乖的
huài huài de háishi guāi guāi de
ヤンチャ?それとも良い子?)

从没有聊过一句话 却又感觉很熟悉
cóng méiyou liáo guò yījù huà què yòu gǎnjué hěn shóuxī
今まで一言も話したことがないけど よく知ってるような感じがする

(很熟悉 却又感觉不熟悉
hěn shóuxī què yòu gǎnjué bù shóuxī
知ってるような知らないような感じ)

Ahahahah

说不出口 不想打破
shuōbuchūkǒu bù xiǎng dǎpò
口に出せない 破りたくない

这柔柔的 甜甜的 感受
zhè róu róu de tián tián de gǎnshòu
この柔らかくて甘い感覚を

不想开口 不想戳破
bù xiǎng kāikǒu bù xiǎng chuōpò
口を開きたくない 晒したくない

这隐隐约约的 享受
zhè yǐnyǐnyuēyuē de xiǎngshòu
このぼんやりとした楽しみを




Never really been good at this
こういうのは得意じゃない

这欲擒故纵把妳气死
zhè yùqíngùzòng bǎ nǎi qì sǐ
この欲擒故縦があなたをイラつかせる

I guess you prolly thinking..
あなたも考えてると思う

超级没有安全感 why am I into him?
chāojí méiyou ānquángǎn why am I into him?
まったく安心感がない なんで私は彼に夢中なの?

But look
でも見て

这一切都是套路
zhè yīqiè dōu shì tàolù
これは全部トラップなんだ

需要技术
xūyào jìshù
テクニックが必要

Gotta act cool
クールなフリをしないといけない

So into you
かなり夢中になっている

跟你相处 才发现这感觉是 mutual
gēn nǐ xiāngchǔ cái fāxiàn zhè gǎnjué shì mutual
あなたと付き合い この感覚が双方のものであることに気づいた

Oh Girl I’m such a fool
私はなんてバカなんだ

好啊 你就这样一直不靠近
hǎo a nǐ jiù zhèyàng yīzhí bù kàojìn
いいよ ずっと近づいてこなくて

那我也就这样一直默默的观察你
nà wǒ yě jiù zhèyàng yīzhí mòmò de guānchá nǐ
それなら私もこうやってこっそりとあなたを観察する

这到底 是哪个国度哪种游戏
zhè dàodǐ shì nǎge guódù nǎ zhǒng yóuxì
これさ一体 どこの国の何のゲームなのだろう?

我开始质疑 也开始无法冷静
wǒ kāishǐ zhìyí yě kāishǐ wúfǎ lěngjìng
私は考え始め 冷静ではいられない




那投入的 神情和动作
nà tóurù de shénqíng hé dòngzuò
あの集中している表情と動作が

是对我的 诱引和线索
shì duì  de yòuyǐn hé xiànsuǒ
私にとって誘惑であり鍵

看谁对谁 先受不了了
kàn shéi duì shéi xiān shòubuliǎo le
どっちが先に耐えきれなくなるか見てみよう

那我先表白了
nà wǒ xiān biǎobái le
じゃあ私が先に告白するよ

 

从某月某日爱上了 看起来坏坏的你
cóng mǒu yuè mǒu rì àishàng le kànqǐlái huài huài de nǐ
ある月ある日に恋に落ちた ヤンチャな見た目のあなたに

(坏坏的 还是乖乖的
huài huài de háishi guāi guāi de
ヤンチャ?それとも良い子?)

从没有聊过一句话 却又感觉很熟悉
cóng méiyou liáo guò yījù huà què yòu gǎnjué hěn shóuxī
今まで一言も話したことがないけど よく知ってるような感じがする

(很熟悉 却又感觉不熟悉
hěn shóuxī què yòu gǎnjué bù shóuxī
知ってるような知らないような感じ)

Ahahahah

说不出口 不想打破
shuōbuchūkǒu bù xiǎng dǎpò
口に出せない 破りたくない

这柔柔的 甜甜的 感受
zhè róu róu de tián tián de gǎnshòu
この柔らかくて甘い感覚を

不想开口 不想戳破
bù xiǎng kāikǒu bù xiǎng chuōpò
口を開きたくない 晒したくない

这隐隐约约的 享受
zhè yǐnyǐnyuēyuē de xiǎngshòu
このぼんやりとした楽しみを




这真的不合乎逻辑 This feeling girl i just don’t get it
zhè zhēn de bù héhūluójí This feeling girl i just don’t get it
これは全くロジカルじゃない この感覚を理解できない

奇妙的感觉 就慢慢的沦陷
qímiào de gǎnjué jiù mànmàn de lúnxiàn
不思議な感覚 ゆっくりと堕ちていく

I just don’t wanna hold back 这引力就像是磁铁
I just don’t wanna hold back zhè yǐnlì jiù xiàng shì cítiě
この状態を続けたくないだけ この引力はまるでマグネットのよう

你先 还是我先 会不会是重叠
nǐ xiān háishi wǒ xiān huìbuhuì shì chóngdié
あなたから?それとも私から? 繰り返し?


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=Bt_va48LunY&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.