C-POP

白安 Ann【麥田捕手】歌詞 Mai Tian Bu Shou ピンイン付日本語訳

台湾の人気歌手・白安 Ann バイ・アン【麦田捕手 Mai Tian Bu Shou】The Catcher in the Ryeの歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】麦田捕手
【ピンイン】mài tián shǒu
【カタカナ】マイティエンブウショウ
【曲名の意味】ライ麦畑でつかまえて

【歌手】白安
【ピンイン】bái ān
【カタカナ】バイ・アン
【作詞】白安
【作曲】白安
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】The Catcher in the Rye
【Pinyin】Mai Tian Bu Shou
【Singer】Bai An (Ann)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
アルバム名にもなっている一曲。白安 Annのヒットソングです。MVには日本も登場します!

出典:Youtube

黄昏的视野很美好
huánghūn de shìyě hěn měihǎo
黄昏の景色はとても素晴らしい

我拿着望远镜看远方
wǒ názhe wàngyuǎnjìng kàn yuǎnfāng
私は望遠鏡を持って遠くを見る

我看见不少美丽的微笑
wǒ kànjiàn bù shǎo měilì de wēixiào
たくさんの美しいえ笑顔が見える

也摆脱不少的烦恼
yě bǎituō bù shǎo de fánnǎo
たくさんの悩みが消える

 

Coz I know you won’t be here
だってあなたがここには戻ってこないと知っているから

Coz I know you won’t be there
だってあなたがあそこにはいないと知っているから

I don’t even wanna talk
私は話したくもない

But I’ll catch your smile
でもあなたの微笑みを捕まえる

I’m the catcher in the rye
私はライ麦畑で捕まえる人




我听不见你的叫嚣
wǒ tīngbujiàn nǐ de jiàoxiāo
私にはあなたのわめき立てるのが聞こえない

也看不见你的打扰
yě kànbujiàn nǐ de dǎrǎo
あなたが邪魔するのも見えない

或许麦田是个让你耕种微笑的地方
huòxǔ màitián shì ge ràng nǐ gēngzhòng wēixiào de dìfang
ひょっとしたら麦畑があなたの笑顔を作る場所なのかもしれない

它让我学会用微笑当做人生的肥料
tā ràng wǒ xuéhuì yòng wēixiào dàngzuò rénshēng de féiliào
それが私に笑顔が人生の肥やしになることを教えてくれた

 

Coz I know you won’t be here
だってあなたがここには戻ってこないと知っているから

Coz I know you won’t be there
だってあなたがあそこにはいないと知っているから

I don’t even wanna talk
私は話したくもない

But I’ll catch your smile
でもあなたの微笑みを捕まえる




I’ll sing this song for you my dear
この歌をあなたのために歌う

I’ll miss your words and love forever
あなたの言葉が恋しく永遠に愛する

我知道你或许听不到 我说的一切
wǒ zhīdào nǐ huòxǔ tīngbudào wǒ shuō de yīqiè
ひょっとしたらあなたには私の言うことが聞こえていないかもしれないことを知っている

Coz I know you won’t be here
だってあなたがここには戻ってこないと知っているから

Coz I know you won’t be there
だってあなたがあそこにはいないと知っているから

I don’t even wanna talk
私は話したくもない

But I’ll catch
あなたを捕まえる

 

Coz I know you won’t be here
だってあなたがここには戻ってこないと知っているから

Coz I know you won’t be there
だってあなたがあそこにはいないと知っているから

I don’t even wanna talk
私は話したくもない

But I’ll catch your smile
でもあなたの微笑みを捕まえる

I’m the catcher in the rye
私はライ麦畑で捕まえる人


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=e8tNF9thAkQ
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.