C-POP

宇宙人 CosmosPeople【寂寞之上】寂しさの上 歌詞 ピンイン付日本語訳

2020年NHK Eテレ「テレビで中国語」テーマ曲になっている台湾バンドグループ・宇宙人 CosmosPeople コスモスピープル【寂寞之上 Ji Mo Zhi Shang】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】寂寞之上
【ピンイン】jìmò zhīshàng
【カタカナ】ジィモォジーシャン
【曲名の意味】寂しさの上

【歌手】宇宙人 (CosmosPeople)
【ピンイン】zhòu rén
【カタカナ】ユージョウレン(コスモスピープル、ウチュウジン)
【作詞】林忠谕
【作曲】林忠谕
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Alone Together
【Pinyin】Ji Mo Zhi Shang
【Singer】Yu Zhou Ren (CosmosPeople)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2020年NHK Eテレ「テレビで中国語」テーマ曲になっている一曲。
リズミカルなリズムが特徴的です!

出典:Youtube

你说一个人生活困难
nǐ shuō yīge rén shēnghuó kùnnan
君は1人で生活するのが難しいと言う

孤单堆积成了帐单
gūdān duījī chéng le zhàngdān
孤独が積み重なり伝票となった

没有足够浪漫来偿还
méiyou zúgòu làngmàn lái chánghuán
ロマンチックに償うのでは足りない

是谁冻结温暖
shì shéi dòngjié wēnnuǎn
誰が暖かさを凍らしたのだろう?

 

你说一个人也可以狂欢
nǐ shuō yīge rén yě kěyǐ kuánghuān
君は1人でも大はしゃぎできると言う

找寻着高风险的夜晚
zhǎoxúnzhe gāo fēngxiǎn de yèwǎn
リスクの高い夜を探している

偶尔也能赢回刺激感
oǔ’ěr yě néng yíng huí cìjī gǎn
刺激を取り戻せるときもある

偶尔也倾家荡产
oǔ’ěr yě qīngjiādàngchǎn
財産をなくしてしまうこともある




末班的列车带走了伤痛
mò bān de lièchē dàizǒu le shāngtòng
最終電車が痛みを持ち去ったけれど

却无法阻止旧地重游
què wúfǎ zǔzhǐ jiùdìchóngyóu
懐かしの土地を再び訪れることを止めようがない

闭上了双眼 绑住了泪水
bìshang le shuāngyǎn bǎngzhù le lèishuǐ
両目を閉じ涙を縛り付けたけど

却放走属于谁的思念
què fàngzǒu shǔyú shéi de sīniàn
誰に属してた想いを手放したのだろう?

 

我们在 寂寞之上
wǒmen zài jìmò zhīshàng
僕らは寂しさの上にいる

或许拥抱歌唱直到天亮
huòxǔ yōngbào gēchàng zhídào tiānliàng
日が明けるまで歌い続けるかもしれない

一起想像 一起游荡
yīqǐ xiǎngxiàng yīqǐ yóudàng
一緒に想像して 一緒に歩き回る

一起看楼起楼塌 人来人往
yīqǐ kàn lóu qǐ lóu tā rénláirénwǎng
一緒にビルが建ったり取り壊される様子や行き交う人々を見る

我们在 寂寞之上
wǒmen zài jìmò zhīshàng
僕らは寂しさの上にいる

张开双眼回到同个地方
zhāngkāi shuāngyǎn huídào tóng ge dìfang
両眼をひらいて元の場所に戻る

一样的包厢 一张双人床
yīyàng de bāoxiāng yī zhāng shuāngrénchuáng
同じボックス席 ツインベッド

一个梦 忘了忧伤
yīge mèng wàng le yōushāng
一つの夢 心配して悲しむことを忘れた




你说他用背叛买走安全感
nǐ shuō tāyòng bèipàn mǎi zǒu ānquángǎn
君は他を利用して裏切り安心感を買い去ると言う

再用什么也无法交换
zài yòng shénme yě wúfǎ jiāohuàn
再び利用しても交換のしようがない

回不去的简单
huíbuqù de jiǎndān
戻らないのは簡単

挥之不去还在纠缠
huīzhībùqù hái zài jiūchán
頭から離れず未だにもつれている

 

末班的列车带走了伤痛
mò bān de lièchē dàizǒu le shāngtòng
最終電車が痛みを持ち去ったけれど

我们却还在月台停留
wǒmen què hái zài yuètái tíngliú
僕らはまだプラットフォームにいる

闭上了双眼 想起的是谁
bìshang le shuāngyǎn xiǎngqǐ de shì shéi
両目を閉じて思い起こすのは誰?

那风景不如一张照片
nà fēngjǐng bùrú yī zhāng zhàopiàn
あの風景はあの一枚の写真には及ばない




我们在 寂寞之上
wǒmen zài jìmò zhīshàng
僕らは寂しさの上にいる

或许拥抱歌唱直到天亮
huòxǔ yōngbào gēchàng zhídào tiānliàng
日が明けるまで歌い続けるかもしれない

一起想像 一起游荡
yīqǐ xiǎngxiàng yīqǐ yóudàng
一緒に想像して 一緒に歩き回る

一起看楼起楼塌 人来人往
yīqǐ kàn lóu qǐ lóu tā rénláirénwǎng
一緒にビルが建ったり取り壊される様子や行き交う人々を見る

我们在 寂寞之上
wǒmen zài jìmò zhīshàng
僕らは寂しさの上にいる

张开双眼回到同个地方
zhāngkāi shuāngyǎn huídào tóng ge dìfang
両眼をひらいて元の場所に戻る

一样的包厢 一张双人床
yīyàng de bāoxiāng yī zhāng shuāngrénchuáng
同じボックス席 ツインベッド

梦里的我们不再为谁忧伤
mèng lǐ de wǒmen bú zài wèi shéi yōushāng
夢の中の僕らは もう誰かのために悩んだり悲しんだりしない




我们在 寂寞之上
wǒmen zài jìmò zhīshàng
僕らは寂しさの上にいる

或许拥抱歌唱直到天亮
huòxǔ yōngbào gēchàng zhídào tiānliàng
日が明けるまで歌い続けるかもしれない

一起想像 一起游荡
yīqǐ xiǎngxiàng yīqǐ yóudàng
一緒に想像して 一緒に歩き回る

一起看楼起楼塌 人来人往
yīqǐ kàn lóu qǐ lóu tā rénláirénwǎng
一緒にビルが建ったり取り壊される様子や行き交う人々を見る

让我们为 寂寞止伤
ràng wǒmen wèi jìmò zhǐ shāng
寂しさのために僕たちの傷は止まる

你和他 和我 和他都一样
nǐ hé tā hé wǒ hé tā dōu yīyàng
君と彼 僕と 彼と 全部同じ

一样被时间慢慢的埋藏
yīyàng bèi shíjiān mànmàn de máicáng
時間にゆっくりと埋れていく

也不愿被谁就这样地遗忘
yě bú yuàn bèi shéi jiù zhèyàng de yíwành
誰もこんなふうに忘れられることを望んではいない


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=PSjvoZ_D_k4&ab_channel=chilokting
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.