C-POP

蘇琛 Su Chen【歡】Joy 歌詞 ピンイン付日本語訳

Spotifyで注目を集めている若手中国人歌手・苏琛 Su Chen スーツェン【欢 Huan】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】欢
【ピンイン】huān
【カタカナ】フアン
【曲名の意味】喜び、嬉しい、楽しい

【歌手】苏琛
【ピンイン】sū chēn
【カタカナ】スーツェン
【作詞】苏琛
【作曲】苏琛
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Joy
【Pinyin】Huan
【Singer】Su Chen
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
ゆっくりと落ち着いたリズムの一曲。

出典:Youtube

我不知该如何对你说
wǒ bùzhī gāi rúhé duì nǐ shuō
君にどう言っていいのか分からない

第一次遇见你的
dì yīcì yùjiàn nǐ de
初めて君にあった時の

那一份心动
nà yī fèn xīndòng
あのトキメキを

踏过山与海的从容
tà guò shān yǔ hǎi de cóngróng
踏んだ山や海のゆとり

或是栓不住的冲动
huòshì shuānbuzhù de chōngdòng
もしくは抑えられない衝動

原谅我的笨拙
yuánliàng wǒ de bènzhuō
僕の不器用さと

和频繁的问候
hé pínfán de wènhòu
頻繁に元気かどうか聞くことを許して

 

我知道你喜欢的种种
wǒ zhīdào nǐ xǐhuan de zhǒngzhǒng
君の好きなものを知っている

每次的小心思
měide xiǎo xīn
いつものちょっとした考え事も

大概都能猜透
dàgài dōu néng cāitòu
大体は予想できる

朋友圈分享的生活
péngyouquān fēnxiǎng de shēnghuó
友達の間で生活の様子をシェアする

每首歌的起承转合
měi shǒu gē de qǐchéngzhuǎnhé
それぞれの歌の起承転結

你的喜怒哀乐
nǐ de xǐnùāilè
君の喜びや悲しみ

我都不想错过
wǒ dōu bù xiǎng cuò guò
僕はどれも逃したくない




我想要踏着梦 再追着风
wǒ xiǎng yào tàzhe mèng zài zhuīzhe fēng
ボクは夢を踏み 風を追いかけ

去握紧你手
qù wò jǐn nǐ shǒu
君の手をしっかりと握る

我愿做黑暗中
wǒ yuàn zuò hēi’àn zhōng
僕は暗闇の中で

属于你的烟火
shǔyú nǐ de yānhuǒ
君の花火になることを望む

也怕你不想懂 也不会懂
yě pà nǐ bù xiǎng dǒng yě bú huì dǒng
君が分かりたくないのも怖いし 分かってくれないのも怖い

留我一个人疯
liú wǒ yīge rén fēng
僕1人がおかしくなる

如果有
rúguǒ yǒu
もしチャンスがあれば

我也会还你笑容
wǒ yě huì huán nǐ xiàoróng
僕も君に笑顔を返すよ

 

我想要踏着梦 再追着风
wǒ xiǎng yào tàzhe mèng zài zhuīzhe fēng
ボクは夢を踏み 風を追いかけ

去握紧你手
qù wò jǐn nǐ shǒu
君の手をしっかりと握る

我愿做黑暗中
wǒ yuàn zuò hēi’àn zhōng
僕は暗闇の中で

属于你的烟火
shǔyú nǐ de yānhuǒ
君の花火になることを望む

也怕你不想懂 也不会懂
yě pà nǐ bù xiǎng dǒng yě bú huì dǒng
君が分かりたくないのも怖いし 分かってくれないのも怖い

留我一个人疯
liú wǒ yīge rén fēng
僕1人がおかしくなる

如果有
rúguǒ yǒu
もしチャンスがあれば

我也会还你笑容
wǒ yě huì huán nǐ xiàoróng
僕も君に笑顔を返すよ




也怕你不想懂 也不会懂
yě pà nǐ bù xiǎng dǒng yě bú huì dǒng
君が分かりたくないのも怖いし 分かってくれないのも怖い

留我一个人疯
liú wǒ yīge rén fēng
僕1人がおかしくなる

如果有
rúguǒ yǒu
もしチャンスがあれば

我也会还你笑容
wǒ yě huì huán nǐ xiàoróng
僕も君に笑顔を返すよ


※写真出典:https://www.youtube.com/watch?v=Hzx20wEpFvs&ab_channel=McMusicChannel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.