李荣浩 (Li Rong Hao)

李榮浩 Li RongHao【耳朵】 歌詞 ピンイン付日本語訳

中国の大人気歌手である李荣浩 Li RongHao リー・ロンハオ【耳朵 Er Duo】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】耳朵
【ピンイン】ěrduo
【カタカナ】アードゥオ
【曲名の意味】耳

【歌手】李荣浩
【ピンイン】róng hào
【カタカナ】リーロンハオ
【作詞】文炅
【作曲】郑宇界
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Ear
【Pinyin】Er Duo
【Singer】Li Rong Hao
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
好きな相手のことを回想している意味深長な歌。

出典:Youtube

谁的脚步 近了 谁的脚步 远了
sheí de jiǎobù jìn le sheí de jiǎobù yuǎn le
誰かの足音が近づいてきた 誰かの足音が遠ざかっていった

我都竖起 耳朵
wǒ dōu shùqǐ ěrduo
僕は耳をそば立てて聞いた

听着楼道里还是 空空荡荡的
tīngzhe lóudào lǐ háishi kōngkōngdàngdàng de
廊下の音を聞いてもやっぱり空っぽで

我没听你倾诉 没驱赶你孤独
wǒ méi tīng nǐ qīngsù méi qūgǎn nǐ gūdú
君の悩みを聞かなかった 君の孤独を追い出してやれなかった

总是闭着 耳朵
zǒngshì bìzhe ěrduo
いつも耳を塞いで

直到心房里变得 空空荡荡的
zhídào xīnfáng lǐ biànde kōngkōngdàngdàng de
心房に至るまで空っぽになるんだ




所有的感官都要变迟钝
suǒyǒu de gǎnguān dōu yào biàn chídùn
あらゆる感覚器官は鈍くなり

茶饭不思 呆呆的凝望着
cháfànbùsī  dāidāi de níngwàngzhe
食欲はなく ぼけっと凝視している

只有耳朵不听话了
zhǐyǒu ěrduo bù tīng huà le
耳だけが話を聞かなくなった

非要我听那首最爱的老歌
fēiyào wǒ tīng nà shǒu zuì ài de lǎogē
あの最も好きな古い曲を聴かない限り

所有的情绪都要变脆弱
suǒyǒu de qíngxù dōu yào biàn cuìruò
あらゆる情緒が弱くなり

烂俗桥段 眼睛却湿透了
lànsú qiáoduàn yǎnjing què shītòu le
くだらないシーンでも目を濡らした

左右耳朵也埋怨着
zuǒyòu ěrduo yě mányuànzhe
両耳も恨んでいる

最近好像少了些什么
zuìjìn hǎoxiàng shǎo le xiē shénme
最近は何かが少なくなった気がするんだ




谁的脚步 近了 谁的脚步 远了
sheí de jiǎobù jìn le sheí de jiǎobù yuǎn le
誰かの足音が近づいてきた 誰かの足音が遠ざかっていった

我都竖起 耳朵
wǒ dōu shùqǐ ěrduo
僕は耳をそば立てて聞いた

听着楼道里还是 空空荡荡的
tīngzhe lóudào lǐ háishi kōngkōngdàngdàng de
廊下の音を聞いてもやっぱり空っぽで

我没听你倾诉 没驱赶你孤独
wǒ méi tīng nǐ qīngsù méi qūgǎn nǐ gūdú
君の悩みを聞かなかった 君の孤独を追い出してやれなかった

总是闭着 耳朵
zǒngshì bìzhe ěrduo
いつも耳を塞いで

直到心房里变得 空空荡荡的
zhídào xīnfáng lǐ biànde kōngkōngdàngdàng de
心房に至るまで空っぽになるんだ




所有的感官都要变迟钝
suǒyǒu de gǎnguān dōu yào biàn chídùn
あらゆる感覚器官は鈍くなり

茶饭不思 呆呆的凝望着
cháfànbùsī  dāidāi de níngwàngzhe
食欲はなく ぼけっと凝視している

只有耳朵不听话了
zhǐyǒu ěrduo bù tīng huà le
耳だけが話を聞かなくなった

非要我听那首最爱的老歌
fēiyào wǒ tīng nà shǒu zuì ài de lǎogē
あの最も好きな古い曲を聴かない限り

所有的情绪都要变脆弱
suǒyǒu de qíngxù dōu yào biàn cuìruò
あらゆる情緒が弱くなり

烂俗桥段 眼睛却湿透了
lànsú qiáoduàn yǎnjing què shītòu le
くだらないシーンでも目を濡らした

左右耳朵也埋怨着
zuǒyòu ěrduo yě mányuànzhe
両耳も恨んでいる

最近好像少了些什么
zuìjìn hǎoxiàng shǎo le xiē shénme
最近は何かが少なくなった気がするんだ




所有的感官都要变迟钝
suǒyǒu de gǎnguān dōu yào biàn chídùn
あらゆる感覚器官は鈍くなり

茶饭不思 呆呆的凝望着
cháfànbùsī  dāidāi de níngwàngzhe
食欲はなく ぼけっと凝視している

只有耳朵不听话了
zhǐyǒu ěrduo bù tīng huà le
耳だけが話を聞かなくなった

非要我听那首最爱的老歌
fēiyào wǒ tīng nà shǒu zuì ài de lǎogē
あの最も好きな古い曲を聴かない限り

所有的情绪都要变脆弱
suǒyǒu de qíngxù dōu yào biàn cuìruò
あらゆる情緒が弱くなり

烂俗桥段 眼睛却湿透了
lànsú qiáoduàn yǎnjing què shītòu le
くだらないシーンでも目を濡らした

左右耳朵也埋怨着
zuǒyòu ěrduo yě mányuànzhe
両耳も恨んでいる

最近少一个人好寂寞
zuìjìn shǎo yīgeréb hǎo jìmò
最近1人少なくなって寂しい


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=wFqUAw_NYvs
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.