台湾映画「大显神威」の挿入歌にもなっているマレーシア人歌手・黄明志 Namewee【病人 Bing Ren】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】病人
【ピンイン】piāo xiàng běifāng
【カタカナ】ピャオシャンベイファン
【曲名の意味】北へ向かう
【歌手】黃明志 Namewee
【ピンイン】
【カタカナ】フアンミンジィ
【作詞】黄明志
【作曲】黄明志
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Patient
【Pinyin】Bing Ren
【Singer】Huang Ming Zhi
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
切ない気持ちになる一曲。台湾映画「大显神威」の挿入歌としても使われています!
午夜时分 剩孤单陪着我躺着
wǔyè shífēn shèng gūdān péizhe wǒ tǎngzhe
真夜中 孤独だけが僕につきそう
我的体温随绝望的心忽热忽冷
wǒ de tǐwēn suí juéwàng de xīn hū rè hū lěng
僕の体温は絶望の心と共に暑くなったり冷たくなったりする
谁在乎呢 聆听着一些无心的慰问
shéi zàihū ne língtīngzhe yīxiē wúxīn de wèiwèn
誰が気にするかな?無心の慰めの言葉に耳を傾ける
总好过电话没铃声
zǒng hǎoguò diànhuà méi língshēng
電話が鳴らないよりは良い
我只是人 免疫力也不是万能
wǒ zhǐshì rén miǎnyìlì yě bú shì wànnéng
僕は人間に過ぎず 免疫力も万能じゃない
越陷越深 病菌入侵了我的全身
yuèxiànyuèshēn bìngjūn rùqīn le wǒ de quánshēn
どんどん深くなり 病原菌が僕の全身に入っていく
你给的爱 或许有让我复原的成分
nǐ gěi de ài huòxǔ yǒu ràng wǒ fùyuán de chéngfen
君がくれる愛はもしかしたら僕を回復させる成分が含まれているかもしれない
而我却只能苦苦的等
ér wǒ què zhǐnéng kǔkǔ de děng
でも僕は苦しみながら待つことしかできない
心跳频率 渐渐不稳
xīntiào pínlǜ jiànjiàn bùwěn
心拍数はどんどん落ち着かなくなっていく
就像你的爱 给的不完整
jiù xiàng nǐ de ài gěi de bù wánzhěng
まるで君が与えてくれる愛が不完全かのよう
如果我挨下了这一针
rúguǒ wǒ ái xià le zhè yīzhēn
もし僕がこの注射を耐えたら
是否就能 拖延对你的等
shìfǒu jiù néng tuōyán duì nǐ de děng
君が待つのを延ばすことができるかな?
我只是一个病人
wǒ zhǐshì yīge bìngrén
僕はただの病人に過ぎない
谁听见我的眼泪在翻滚
shéi tīngjiàn wǒ de yǎnlèi zài fāngǔn
誰が僕の目が逆巻くのを聴こえるのかな?
湿了又干寂寞的枕
shī le yòu gān jìmò de zhěn
濡れてまた乾く寂しい枕
是最真心的朋友 让我述心声
shì zuì zhēnxīn de péngyou ràng wǒ shù xīnshēng
心の友よ 僕に心の声を述べさせて
我只是一个病人
wǒ zhǐshì yīge bìngrén
僕はただの病人に過ぎない
是谁让我坠落 越陷越深
shì shéi ràng wǒ zhuìluò yuèxiànyuèshēn
誰が僕を深くへ陥れるの?
身边的温度计心疼
shēnbiān de wēndùjì xīnténg
そばにある温度計は心疼く
因为只有它能 了解我心多么冷
yīnwèi zhǐyǒu tā néng liǎojiě wǒ xīn duōme lěng
だって温度計だけが僕の心がどれだけ冷たいかを理解できるから
至少你不能
zhìshǎo nǐ bù néng
少なくとも君にはできない
心跳频率 渐渐不稳
xīntiào pínlǜ jiànjiàn bùwěn
心拍数はどんどん落ち着かなくなっていく
就像你的爱 给的不完整
jiù xiàng nǐ de ài gěi de bù wánzhěng
まるで君が与えてくれる愛が不完全かのよう
如果我挨下了这一针
rúguǒ wǒ ái xià le zhè yīzhēn
もし僕がこの注射を耐えたら
是否就能 拖延对你的等
shìfǒu jiù néng tuōyán duì nǐ de děng
君が待つのを延ばすことができるかな?
我只是一个病人
wǒ zhǐshì yīge bìngrén
僕はただの病人に過ぎない
谁听见我的眼泪在翻滚
shéi tīngjiàn wǒ de yǎnlèi zài fāngǔn
誰が僕の目が逆巻くのを聴こえるのかな?
湿了又干寂寞的枕
shī le yòu gān jìmò de zhěn
濡れてまた乾く寂しい枕
是最真心的朋友 让我述心声
shì zuì zhēnxīn de péngyou ràng wǒ shù xīnshēng
心の友よ 僕に心の声を述べさせて
我只是一个病人
wǒ zhǐshì yīge bìngrén
僕はただの病人に過ぎない
是谁让我坠落 越陷越深
shì shéi ràng wǒ zhuìluò yuèxiànyuèshēn
誰が僕を深くへ陥れるの?
身边的温度计心疼
shēnbiān de wēndùjì xīnténg
そばにある温度計は心疼く
因为只有它能 了解我心多么冷
yīnwèi zhǐyǒu tā néng liǎojiě wǒ xīn duōme lěng
だって温度計だけが僕の心がどれだけ冷たいかを理解できるから
至少你不能
zhìshǎo nǐ bù néng
少なくとも君にはできない
至少你不能
zhìshǎo nǐ bù néng
少なくとも君にはできない
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=qIF8xvSA0Gw
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.