中国人女性歌手・戴羽彤 Dai Yu Tong ダイユートン【爱要怎么说出口 Ai Yao Zen Me Shuo Chu Kou】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。爱要怎么说出口の原曲は、台湾人歌手・赵传 Zhao Chuanが歌っています。
【曲名】爱要怎么说出口
【ピンイン】ài yào zěnme shuōchū kǒu
【カタカナ】アイヤオゼマシュオチューコウ
【曲名の意味】愛をどう口にしよう
【歌手】戴羽彤
【ピンイン】dài yǔ tóng
【カタカナ】ダイユートン
【作詞】李宗盛
【作曲】李宗盛
【原唱】赵传
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】How To Speak Out That I Love You
【Pinyin】Ai Yao Zen Me Shuo Chu Kou
【Singer】Dai Yu Tong
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
戴羽彤 Dai Yu Tongによる名曲カバーです!
只是 爱要怎么说出口
zhǐshì ài yào zěnme shuōchū kǒu
ただ愛をどう口にしたらいいか考えてるだけ
我的心里好难受
wǒ de xīnli hǎo nánshòu
私の心はとても辛い
叫我怎么能不难过
jiào wǒ zěnme néng bù nánguò
私にどうして落ち込まないでと言うの?
你劝我灭了心中的火
nǐ quàn wǒ miè le xīnzhōng de huǒ
私の心の火を消すように勧めたのはあなたなのに
我还能够怎么说 怎么说都是错
wǒ hái nénggòu zěnme shuō zěnme shuō dōu shì cuò
私はまだ何を言えよう?何を言っても間違いで
你对我说 离开就会解脱
nǐ duì wǒ shuō líkāi jiù huì jiětuō
あなたは別れたら自由になれると言い
试着自己去生活
shìzhe zìjǐ qù shēnghuó
自分で生活していこうとする
试着找寻自我 别再为爱蹉跎
shìzhe zhǎoxún zìwǒ bié zài wèi ài cuōtuó
自分自身を探そうとする もう愛のために時間を無駄にしない
只是 爱要怎么说出口
zhǐshì ài yào zěnme shuōchū kǒu
ただ愛をどう口にしたらいいか考えてるだけ
我的心里好难受
wǒ de xīnli hǎo nánshòu
私の心はとても辛い
如果能将你拥有
rúguǒ néng jiāng nǐ yōngyǒu
もしあなたを有することができたら
我会忍住不让眼泪流
wǒ huì rěnzhù bú ràng yǎnlèi liú
私は涙を流さずにいられる
第一次握你的手 指尖传来你的温柔
dì yīcì wò nǐ de shǒu zhǐjiān chuánlái nǐ de wēnróu
初めてあなたの手を握った時に 指先から伝わってきた優しさ
每一次深情眼光的背后
měi yīcì shēnqíng yǎnguāng de bèihòu
深い愛情をした瞳の背後に
谁知道会有多少愁 多少愁
shéi zhīdào huì yǒu duōshao chóu duōshao chóu
どれだけの憂いがあることだろう
叫我怎么能不难过
jiào wǒ zěnme néng bù nánguò
私にどうして落ち込まないでと言うの?
你劝我灭了心中的火
nǐ quàn wǒ miè le xīnzhōng de huǒ
私の心の火を消すように勧めたのはあなたなのに
我还能够怎么说 怎么说都是错
wǒ hái nénggòu zěnme shuō zěnme shuō dōu shì cuò
私はまだ何を言えよう?何を言っても間違いで
如果要我把心对你解剖
rúguǒ yào wǒ bǎ xīn duì nǐ jiěpōu
もしあなたに私の心を解剖する必要があるなら
只要改变这结果
zhǐyào gǎibiàn zhè jiéguǒ
この結果を変えるだけで
我会说我愿意做
wǒ huì shuō wǒ yuànyì zuò
私は望むよと言える
我受够了寂寞
wǒ shòu gòu le jìmò
私は寂しさにうんざりした
只是 爱要怎么说出口
zhǐshì ài yào zěnme shuōchū kǒu
ただ愛をどう口にしたらいいか考えてるだけ
我的心里好难受
wǒ de xīnli hǎo nánshòu
私の心はとても辛い
如果能将你拥有
rúguǒ néng jiāng nǐ yōngyǒu
もしあなたを有することができたら
我会忍住不让眼泪流
wǒ huì rěnzhù bú ràng yǎnlèi liú
私は涙を流さずにいられる
第一次握你的手 指尖传来你的温柔
dì yīcì wò nǐ de shǒu zhǐjiān chuánlái nǐ de wēnróu
初めてあなたの手を握った時に 指先から伝わってきた優しさ
每一次深情眼光的背后
měi yīcì shēnqíng yǎnguāng de bèihòu
深い愛情をした瞳の背後に
谁知道会有多少愁 多少愁
shéi zhīdào huì yǒu duōshao chóu duōshao chóu
どれだけの憂いがあることだろう
爱要怎么说出口
ài yào zěnme shuōchū kǒu
愛をどう口にしたらいいのだろう?
我的心里好难受
wǒ de xīnli hǎo nánshòu
私の心はとても辛い
如果能将你拥有
rúguǒ néng jiāng nǐ yōngyǒu
もしあなたを有することができたら
我会忍住不让眼泪流
wǒ huì rěnzhù bú ràng yǎnlèi liú
私は涙を流さずにいられる
第一次握你的手 指尖传来你的温柔
dì yīcì wò nǐ de shǒu zhǐjiān chuánlái nǐ de wēnróu
初めてあなたの手を握った時に 指先から伝わってきた優しさ
每一次深情眼光的背后
měi yīcì shēnqíng yǎnguāng de bèihòu
深い愛情をした瞳の背後に
谁知道会有多少愁 多少愁
shéi zhīdào huì yǒu duōshao chóu duōshao chóu
どれだけの憂いがあることだろう
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=Sx0ym9Ahq0k&ab_channel=EHPMusicChannel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.