C-POP

李克勤【月半小夜曲】歌詞 ハーフムーン・セレナーデ 中国語 河合奈保子 ピンイン付日本語訳

河合奈保子のヒット曲である「ハーフムーン・セレナーデ」の中国語カバー版である李克勤 ハッケンリー Li Ke Qin【月半小夜曲 Yue Ban Xiao Ye Qu】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】月半小夜曲
【ピンイン】yuè bàn xiǎo qǔ (Mandarin)
【カタカナ】ユエバンシャオイエチュー(北京語)
【曲名の意味】ハーフムーン・セレナーデ

【歌手】李克勤
【ピンイン】qín
【カタカナ】リークゥチン
【作詞】吉元由美
【作曲】河合奈保子
【原曲】河合奈保子
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Half Moon Serenade
【Pinyin】Yue Ban Xiao Ye Qu (Mandarin)
【Singer】Li Ke Qin (Hacken Lee)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
河合奈保子の超人気ソングである「ハーフムーン・セレナーデ」の中国語カバー版です。※広東語ソングなのに、勢い余って北京語のピンインと和訳をつけてしまいました!

出典:Youtube

仍然倚在失眠夜 望天边星宿
réngrán yǐ zài shīmián yè wàng tiānbiān xīngsù
眠れない夜にまだ寄りかかり 空の星を見る

仍然听见小提琴 如泣似诉再挑逗
réngrán tīngjiàn xiǎotíqín rú qì sì sù zài tiǎodòu
バイオリンがまだ聴こえ 泣いて訴えかけてるかのよう からかう

为何只剩一弯月 留在我的天空
wèihé zhǐ shèng yī wān yuè liú zài wǒ de tiānkōng
なぜ湾月だけが僕の空に残っているのだろう?

这晚以后音讯隔绝
zhè wǎn yǐhòu yīnxùn géjué
今晩以降、便りが途絶える

 

人如天上的明月 是不可拥有
rén rú tiān shàng de míngyuè shì bùkě yōngyǒu
人は天の上の明るい月のよう 有することができない

情如曲过只遗留 无可挽救再分别
qíng rú qū guò zhǐ yíliú wúkě wǎnjiù zài fēnbié
思いは曲がり残ったまま どうしようもなく、また別れる

为何只是失望 填密我的空虚
wèihé zhǐshì shīwàng tiánmì wǒ de kōngxū
なぜ失望だけが私の虚しさを埋めるのだろう?

这晚夜没有吻别
zhè wǎn yè méiyou wǎnbié
この夜キスして別れなかった




仍在说永久 想不到是借口
réng zài shuō yǒngjiǔ xiǎngbudào shì jièkǒu
まだ永遠にと言ってる 思いつかないのは言い訳

从未意会要分手
cóngwèi yìhuì yào fēnshǒu
別れると思ったことがなかった

但我的心每分每刻 仍然被她占有
dàn wǒ de xīn měi fēn měi kè réngrán bèi tā zhànyǒu
でも私の心は毎分毎秒 まだあの人に占有されている

她似这月儿 仍然是不开口
tā sì zhè yuèr réngrán shì bù kāikǒu
あの人は月のよう まだ口を開かない

提琴独奏独奏着 明月半倚深秋
tíqín dúzòu dúzòuzhe míngyuè bàn yǐ shēnqiū
バイオリンは独奏し 月明かりの半分は深い秋に寄りかかる

我的牵挂 我的渴望 直至以后
wǒ de qiānguà wǒ de kěwàng zhízhì yǐhòu
私の心配 私の渇望 今後の




仍然倚在失眠夜 望天边星宿
réngrán yǐ zài shīmián yè wàng tiānbiān xīngsù
眠れない夜にまだ寄りかかり 空の星を見る

仍然听见小提琴 如泣似诉再挑逗
réngrán tīngjiàn xiǎotíqín rú qì sì sù zài tiǎodòu
バイオリンがまだ聴こえ 泣いて訴えかけてるかのよう からかう

为何只剩一弯月 留在我的天空
wèihé zhǐ shèng yī wān yuè liú zài wǒ de tiānkōng
なぜ湾月だけが僕の空に残っているのだろう?

这晚以后音讯隔绝
zhè wǎn yǐhòu yīnxùn géjué
今晩以降、便りが途絶える

 

人如天上的明月 是不可拥有
rén rú tiān shàng de míngyuè shì bùkě yōngyǒu
人は天の上の明るい月のよう 有することができない

情如曲过只遗留 无可挽救再分别
qíng rú qū guò zhǐ yíliú wúkě wǎnjiù zài fēnbié
思いは曲がり残ったまま どうしようもなく、また別れる

为何只是失望 填密我的空虚
wèihé zhǐshì shīwàng tiánmì wǒ de kōngxū
なぜ失望だけが私の虚しさを埋めるのだろう?

这晚夜没有吻别
zhè wǎn yè méiyou wǎnbié
この夜キスして別れなかった




仍在说永久 想不到是借口
réng zài shuō yǒngjiǔ xiǎngbudào shì jièkǒu
まだ永遠にと言ってる 思いつかないのは言い訳

从未意会要分手
cóngwèi yìhuì yào fēnshǒu
別れると思ったことがなかった

但我的心每分每刻 仍然被她占有
dàn wǒ de xīn měi fēn měi kè réngrán bèi tā zhànyǒu
でも私の心は毎分毎秒 まだあの人に占有されている

她似这月儿 仍然是不开口
tā sì zhè yuèr réngrán shì bù kāikǒu
あの人は月のよう まだ口を開かない

提琴独奏独奏着 明月半倚深秋
tíqín dúzòu dúzòuzhe míngyuè bàn yǐ shēnqiū
バイオリンは独奏し 月明かりの半分は深い秋に寄りかかる

我的牵挂 我的渴望 直至以后
wǒ de qiānguà wǒ de kěwàng zhízhì yǐhòu
私の心配 私の渇望 今後の

 

仍在说永久 想不到是借口
réng zài shuō yǒngjiǔ xiǎngbudào shì jièkǒu
まだ永遠にと言ってる 思いつかないのは言い訳

从未意会要分手
cóngwèi yìhuì yào fēnshǒu
別れると思ったことがなかった

但我的心每分每刻 仍然被她占有
dàn wǒ de xīn měi fēn měi kè réngrán bèi tā zhànyǒu
でも私の心は毎分毎秒 まだあの人に占有されている

她似这月儿 仍然是不开口
tā sì zhè yuèr réngrán shì bù kāikǒu
あの人は月のよう まだ口を開かない

提琴独奏独奏着 明月半倚深秋
tíqín dúzòu dúzòuzhe míngyuè bàn yǐ shēnqiū
バイオリンは独奏し 月明かりの半分は深い秋に寄りかかる

我的牵挂 我的渴望 直至以后
wǒ de qiānguà wǒ de kěwàng zhízhì yǐhòu
私の心配 私の渇望 今後の


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=c-2UG5q9qGA&ab_channel=GMLyricGMLyric
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.