C-POP

鄧麗君 テレサ・テン【愛人】歌詞 Ai Ren ピンイン付日本語訳

日本で大ヒットした台湾人歌手・邓丽君 Deng Li Jun (Teresa Teng) テレサ・テン【爱人 Ai Ren】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】爱人
【ピンイン】ài rén
【カタカナ】アイレン
【曲名の意味】愛する人

【歌手】邓丽君
【ピンイン】dèng jūn 
【カタカナ】テレサ・テン、ドンリージュン
【作詞】荒木豊久
【作曲】三木剛
【原曲歌手】陈芬兰
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Lover
【Pinyin】Ai Ren
【Singer】Deng Li Jun (Teresa Teng)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
日本でも大ヒットした邓丽君(テレサ・テン)の名曲「愛人」の中国語版。歌詞中の的という単語はすべて、deではなくdiと発音されています。

出典:Youtube

曾经想过真不愿这样
céngjīng xiǎng guò zhēn bú yuàn zhèyàng
かつて考えたことがある 本当にこんな風にはなりたくないと

毫无理由被迷惑
háowú lǐyóu bèi míhuo
困惑させられる理由が一切ない

再也不愿多说
zài yě bú yuàn duō shuō
もう多くは言いたくない

为什么我是如此的冷落
wèishénmr wǒ shì rúcǐ de(di) lěngluò
なぜ私がこのように冷遇するのか

 

午夜的烟火燃烧后
wǔyè de yānhuǒ ránshāo hòu
夜中にロウソクが燃える終わると

悄悄被黑夜吞没
qiāoqiāo bèi hēiyè tūnmò
密かに暗闇に飲み込まれる

不再闪烁 没有热情
bú zài shǎnshuò méiyou rèqíng
もう言葉を濁さない 情熱がなくなってしまい

变成了冰河
biànchéng le bīnghé
氷河に変わってしまったの

 

请爱着我
qǐng àizhe wǒ
どうか愛して

请再爱着我
qǐng zài àizhe wǒ
どうかもう一度愛して

用你的温柔和承诺
yòng nǐ de wēnróu hé chéngnuò
あなたの暖かさと約束

我要向人们述说
wǒ yào xiàng rénmen shùshuō
私は人に向かって話す

沉默不再跟着我
chénmò bú zài gēnzhe wǒ
沈黙は私にくっついてこないと

 

请爱着我
qǐng àizhe wǒ
どうか愛して

请再爱着我
qǐng zài àizhe wǒ
どうかもう一度愛して

甜蜜的感觉吸引我
tiánmì de gǎnjué xīyǐn wǒ
甘い感覚が私を惹きつける

不再拥有这份寂寞
búzài yōngyǒu zhè fèn jìmò
もうこの寂しさを持たない

在夜空请你呼唤我
zài yèkōng qǐng nǐ hūhuàn wǒ
夜空にどうか私のことを呼んで




曾经想过真不愿这样
céngjīng xiǎng guò zhēn bú yuàn zhèyàng
かつて考えたことがある 本当にこんな風にはなりたくないと

毫无理由被迷惑
háowú lǐyóu bèi míhuo
困惑させられる理由が一切ない

再也不愿多说
zài yě bú yuàn duō shuō
もう多くは言いたくない

为什么我是如此的冷落
wèishénmr wǒ shì rúcǐ de(di) lěngluò
なぜ私がこのように冷遇するのか

 

午夜的烟火燃烧后
wǔyè de yānhuǒ ránshāo hòu
夜中にロウソクが燃える終わると

悄悄被黑夜吞没
qiāoqiāo bèi hēiyè tūnmò
密かに暗闇に飲み込まれる

不再闪烁 没有热情
bú zài shǎnshuò méiyou rèqíng
もう言葉を濁さない 情熱がなくなってしまい

变成了冰河
biànchéng le bīnghé
氷河に変わってしまったの

 

请爱着我
qǐng àizhe wǒ
どうか愛して

请再爱着我
qǐng zài àizhe wǒ
どうかもう一度愛して

用你的温柔和承诺
yòng nǐ de wēnróu hé chéngnuò
あなたの暖かさと約束

我要向人们述说
wǒ yào xiàng rénmen shùshuō
私は人に向かって話す

沉默不再跟着我
chénmò bú zài gēnzhe wǒ
沈黙は私にくっついてこないと

 

请爱着我
qǐng àizhe wǒ
どうか愛して

请再爱着我
qǐng zài àizhe wǒ
どうかもう一度愛して

甜蜜的感觉吸引我
tiánmì de gǎnjué xīyǐn wǒ
甘い感覚が私を惹きつける

不再拥有这份寂寞
búzài yōngyǒu zhè fèn jìmò
もうこの寂しさを持たない

在夜空请你呼唤我
zài yèkōng qǐng nǐ hūhuàn wǒ
夜空にどうか私のことを呼んで




请爱着我
qǐng àizhe wǒ
どうか愛して

请再爱着我
qǐng zài àizhe wǒ
どうかもう一度愛して

用你的温柔和承诺
yòng nǐ de wēnróu hé chéngnuò
あなたの暖かさと約束

我要向人们述说
wǒ yào xiàng rénmen shùshuō
私は人に向かって話す

沉默不再跟着我
chénmò bú zài gēnzhe wǒ
沈黙は私にくっついてこないと

 

请爱着我
qǐng àizhe wǒ
どうか愛して

请再爱着我
qǐng zài àizhe wǒ
どうかもう一度愛して

甜蜜的感觉吸引我
tiánmì de gǎnjué xīyǐn wǒ
甘い感覚が私を惹きつける

不再拥有这份寂寞
búzài yōngyǒu zhè fèn jìmò
もうこの寂しさを持たない

在夜空请你呼唤我
zài yèkōng qǐng nǐ hūhuàn wǒ
夜空にどうか私のことを呼んで


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=HUpm5uUkciU&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.