C-POP

魏如萱 Waa Wei【好嗎好嗎】歌詞 Hao Ma Hao Ma ピンイン付日本語訳

台湾人歌手・魏如萱 Waa Wei ウェイ・ルーシュエン【好吗好吗 Hao Ma Hao Ma】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】好吗好吗
【ピンイン】hǎo ma hǎo ma
【カタカナ】ハオマハオマ
【曲名の意味】いいでしょ?

【歌手】魏如萱
【ピンイン】wèi xuān
【カタカナ】ウェイ・ルーシュエン、ワー・ウェイ
【作詞】魏如萱
【作曲】魏如萱、张瀚中
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】May I ?
【Pinyin】Hao Ma Hao Ma
【Singer】Waa Wei (Wei Ru Xuan)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2014年にリリースされた一曲!優しい曲調です!

出典:Youtube

送一个礼物不如写首歌给你
sòng yīge lǐwù bùrú xiě shǒu gē gěi nǐ
プレゼントを送るよりも歌を書いてあげるほうが良い

至少里面都是我们的画面
zhìshǎo lǐmiàn dōu shì wǒmen de huàmiàn
少なくともそこには私たちの画面があるから

数不清吵吵闹闹和哭肿的双眼
shǔbuqīng chǎo chǎo nào nào hé kū zhǒng de shuāngyǎn
数えきれない喧嘩と泣き腫れた瞳

当然有永远最快乐的那天
dāngráb yǒu yǒngyuǎn zuì kuàilè de nàtiān
当然、永遠に1番ハッピーなあの日

 

习惯故作坚强装得无所谓
xíguàn gùzuò jiānqiáng zhuāngde wúsuǒwèi
強がって気にしないフリをする

如果哪一天忘记了怎么办
rúguǒ nǎ yītiān wàngjì le zěnmebàn
もしいつの日か忘れてしまったらどうしよう?

要把对你的爱大声唱出来
yào bǎ duì nǐ de ài dàshēng chàng chūlái
あなたへの愛を大きな声で歌いたい

一直唱一直唱还要一起唱
yīzhí chàng yīzhí chàng hái yào yīqǐ chàng
ずっと歌うずっと歌う それから一緒に歌う

 

看你看的书 听你听的歌
kàn nǐ kàn de shū tīng nǐ tīng de gē
あなたの読む本を読み あなたの聴く歌を聴く

喝你喝的汤 想跟你一样
hē nǐ hē de tāng xiǎng gēn nǐ yīyàng
あなたの飲むスープを飲む あなたと一緒がいいの

穿你的衣服 走你走过的路
chuān nǐ de yīfu zǒu nǐ zǒuguò de lù
あなたの服を着て あなたの歩いた道を歩く

幻想一起走 到忘记了孤独
huànxiǎng yīqǐ zǒu dào wàngjì le gūdú
一緒に歩く姿を幻想する 寂しさを忘れるまで




送一个礼物不如写首歌给你
sòng yīge lǐwù bùrú xiě shǒu gē gěi nǐ
プレゼントを送るよりも歌を書いてあげるほうが良い

至少里面都是我们的画面
zhìshǎo lǐmiàn dōu shì wǒmen de huàmiàn
少なくともそこには私たちの画面があるから

数不清吵吵闹闹和哭肿的双眼
shǔbuqīng chǎo chǎo nào nào hé kū zhǒng de shuāngyǎn
数えきれない喧嘩と泣き腫れた瞳

当然有永远最快乐的那天
dāngráb yǒu yǒngyuǎn zuì kuàilè de nàtiān
当然、永遠に1番ハッピーなあの日

 

我要把对你的思念写下来
yào duì de niàn xiě xiàlái
あなたへの想いを書き記したい

不然哪一天忘记了怎么办
rán nǎ yītiān wàngjì le zěnmebàn
いつの日か忘れてしまったらどうしよう?

要把对你的爱大声唱出来
yào bǎ duì nǐ de ài dàshēng chàng chūlái
あなたへの愛を大きな声で歌いたい

一直唱一直唱还要一起唱
yīzhí chàng yīzhí chàng hái yào yīqǐ chàng
ずっと歌うずっと歌う それから一緒に歌う

 

看你看的书 听你听的歌
kàn nǐ kàn de shū tīng nǐ tīng de gē
あなたの読む本を読み あなたの聴く歌を聴く

喝你喝的汤 想跟你一样
hē nǐ hē de tāng xiǎng gēn nǐ yīyàng
あなたの飲むスープを飲む あなたと一緒がいいの

穿你的衣服 走你走过的路
chuān nǐ de yīfu zǒu nǐ zǒuguò de lù
あなたの服を着て あなたの歩いた道を歩く

幻想一起走 到忘记了孤独
huànxiǎng yīqǐ zǒu dào wàngjì le gūdú
一緒に歩く姿を幻想する 寂しさを忘れるまで




生命的默契 很难说到底
shēngmìng de mòqì hěn nánshuō dàodǐ
命の巡り合わせは語り尽くし難い

无论在哪里 依然互相牵引
wúlùn zài nǎli yīrán hùxiāng qiānyǐn
たとえどこにいようと 依然として互いに引っ張り合う

也许有一天 离得好远好远
yěxǔ yǒu yītiān líde hǎo yuǎn hǎo yuǎn
もしいつの日か 遠くに離れたら

记得这首歌 好吗好吗
jìde zhè shǒu gē hǎo ma hǎo ma
この歌を覚えていて いいでしょ?

这是我们的 好吗好吗
zhè shì wǒmen de hǎo ma hǎo ma
これは私たちの、、、いいでしょ?

这是我们的 好吗好吗
zhè shì wǒmen de hǎo ma hǎo ma
これは私たちの、、、いいでしょ?


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=YppBmbVVPe8
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.