C-POP

張學友【秋意濃】玉置浩二 行かないで 中国語版 歌詞 ピンイン付日本語訳

玉置浩二の名曲である「行かないで(日文版)」の中国語カバー版である张学友 Zhang Xue You【秋意浓 Qiu Yi Nong】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】秋意浓
【ピンイン】qiū yì nóng
【カタカナ読み方】チウイーノン
【曲名の意味】秋の深まり

【歌手】张学友 Jacky Cheung
【ピンイン】zhāng xué yǒu
【カタカナ読み方】ジャンシュエヨウ、ジャッキー・チュン
【作詞】姚若龙
【作曲】玉置浩二
【原曲】玉置浩二
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Feeling The Autumn
【Pinyin】Qiu Yi Nong
【Singer】Zhang Xue You (Jacky Cheung)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
玉置浩二の名曲である「行かないで」の中国語カバー版です。

出典:Youtube

秋意浓 离人心上秋意浓
qiū yì nóng lí rénxīn shàng qiū yì nóng
秋の深まり 別れた人の心に 秋の深まり

一杯酒 情绪万种
yī bēi jiǔ qíngxù wàn zhǒng
一杯のお酒 色んな思い

离别多 叶落的季节 离别多
líbié duō yèluò de jìjié líbié duō
たくさんの別れ 落ち葉の季節 たくさんの別れ

握住你的手 放在心头
wòzhù nǐ de shǒu fàng zài xīn tóu
握った君の手 心の中に置いておく

我要你记得 无言的承诺
wǒ yào nǐ jìde wúyán de chéngnuò
覚えておいて欲しい 無言の約束




啊 不怕相思苦 只怕你伤痛
a bú pà xiāngsī kǔ zhǐ pà nǐ shāngtòng
思い苦しむのは怖くない 君が傷つくのが怖いだけ

怨只怨人在风中
yuàn zhǐ yuàn rén zài fēng zhōng
憎しみは恨んでる人の風のなか

聚散都不由我
jùsàn dōu bù yóu wǒ
出会いと別れは僕が決められることではない

啊 不怕我孤单
a bú pà wǒ gūdān
僕が孤独なことは怖くない

只怕你寂寞 无处说离愁
zhǐ pà nǐ jìmò wúchù shuō líchóu
君が孤独で悲しみの捌け口がないのが怖い




舞秋风 漫天回忆舞秋风
wǔ qiūfēng màntiān huíyì wǔ qiūfēng
秋風の舞 思い出に溢れる 秋風の舞

叹一声 黯然沉默
tàn yīshēng ànrán chénmò
溜め息 暗い沈黙

不能说 惹泪的话都不能说
bù néng shuō rě lèi de huà dōu bù néng shuō
言うことができない 涙をそそる話も言うことができない

紧紧拥着你 永远记得
jǐnjǐn yōngzhe nǐ yǒngyuǎn jìde
ギュッと君を抱きしめる 永遠に覚えている

你曾经为我 这样的哭过
nǐ céngjīng wèi wǒ zhèyàng de kū guò
君が僕のためにこんな風に泣いたこと




啊 不怕相思苦 只怕你伤痛
a bú pà xiāngsī kǔ zhǐ pà nǐ shāngtòng
思い苦しむのは怖くない 君が傷つくのが怖いだけ

怨只怨人在风中
yuàn zhǐ yuàn rén zài fēng zhōng
憎しみは恨んでる人の風のなか

聚散都不由我
jùsàn dōu bù yóu wǒ
出会いと別れは僕が決められることではない

啊 不怕我孤单
a bú pà wǒ gūdān
僕が孤独なことは怖くない

只怕你寂寞 无处说离愁
zhǐ pà nǐ jìmò wúchù shuō líchóu
君が孤独で悲しみの捌け口がないのが怖い

 

啊 不怕相思苦 只怕你伤痛
a bú pà xiāngsī kǔ zhǐ pà nǐ shāngtòng
思い苦しむのは怖くない 君が傷つくのが怖いだけ

怨只怨人在风中
yuàn zhǐ yuàn rén zài fēng zhōng
憎しみは恨んでる人の風のなか

聚散都不由我
jùsàn dōu bù yóu wǒ
出会いと別れは僕が決められることではない

啊 不怕我孤单
a bú pà wǒ gūdān
僕が孤独なことは怖くない

只怕你寂寞 无处说离愁
zhǐ pà nǐ jìmò wúchù shuō líchóu
君が孤独で悲しみの捌け口がないのが怖い


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=lz8zjlWqgH0&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.