中国の若手民謡歌手グループである房东的猫 Fang Dong De Mao【云烟成雨 Bu Xiang Yao Tai Duo】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】云烟成雨
【ピンイン】yúnyān chéng yǔ
【カタカナ】ユンイェンチェンユー
【曲名の意味】雲煙が雨に変わる
【歌手】房东的猫
【ピンイン】
【カタカナ】ファンドンダマオ
【作詞】墨鱼丝
【作曲】少年佩
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Clouds Become Rain
【Pinyin】Yun Yan Cheng Yu
【Singer】Fang Dong De Mao
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
房东的猫の大ヒットソング!
你的晚安 是下意识的恻隐
nǐ de wǎn‘ān shì xiàyìshi de cèyǐn
あなたのお休みは 無意識の憐れみ
我留至夜深 治疗失眠梦呓
wǒ liú zhì yèshēn zhìliáo shīmián mèngyì
私は深夜まで 不眠治療をして寝言を言う
那封手写信 留在行李箱底
nà fēng shǒu xiě xìn liú zài xínglǐ xiāngdǐ
あの手書きの手紙はスーツケースの奥に残っている
来不及 赋予它旅途的意义
láibují fùyǔ tā lǚtú de yìyì
旅路の意義を与えるのが間に合わない
若一切 都已云烟成雨
ruò yīqiè dōu yǐ yúnyān chéng yǔ
もし全てが 雲煙から雨に変わってしまったなら
我能否变成淤泥
wǒ néngfǒu biànchéng yūní
私は汚泥に変われるだろうか?
再一次沾染你
zàiyīcì zhānrǎn nǐ
もう一度あなたを染める
若生命 如过场电影
ruò shēngmìng rú guòchǎng diànyǐng
もし命が素通りする映画のようなら
让我再一次
ràng wǒ zàiyīcì
私をもう一度
甜梦里惊醒
tián mèng lǐ jīngxǐng
甘い夢の中で起こさせて
我多想再见你
wǒ duō xiǎng zàijiàn nǐ
私はこんなにもあなたに会いたい
哪怕匆匆一眼就别离
nǎpà cōngcōng yīyǎn jiù biélí
たとえ忙しくチラ見しただけでも、もう離れない
路灯下昏黄的剪影
lùdēng xià hūnhuáng de jiānyǐng
街頭の下で消えていく影
越走越漫长的林径
yuè zǒu yuè màncháng de lín jìng
歩くほどに長くなる森の道
我多想再见你
wǒ duō xiǎng zàijiàn nǐ
私はこんなにもあなたに会いたい
至少玩笑话还能说起
zhìshǎo wán xiàohuà hái néng shuōqǐ
少なくとも、まだ冗談を言える
街巷初次落叶的秋分
jiēxiàng chūcì luòyè de qiūfēn
街の通りの葉が落ち葉になる秋
渐行渐远去的我们
jiànxíngjiànyuǎn qù de wǒmen
徐々に離れていく私たち
若一切 都已云烟成雨
ruò yīqiè dōu yǐ yúnyān chéng yǔ
もし全てが 雲煙から雨に変わってしまったなら
我能否变成淤泥
wǒ néngfǒu biànchéng yūní
私は汚泥に変われるだろうか?
再一次沾染你
zàiyīcì zhānrǎn nǐ
もう一度あなたを染める
若生命 如过场电影
ruò shēngmìng rú guòchǎng diànyǐng
もし命が素通りする映画のようなら
让我再一次
ràng wǒ zàiyīcì
私をもう一度
甜梦里惊醒
tián mèng lǐ jīngxǐng
甘い夢の中で起こさせて
我多想再见你
wǒ duō xiǎng zàijiàn nǐ
私はこんなにもあなたに会いたい
哪怕匆匆一眼就别离
nǎpà cōngcōng yīyǎn jiù biélí
たとえ忙しくチラ見しただけでも、もう離れない
路灯下昏黄的剪影
lùdēng xià hūnhuáng de jiānyǐng
街頭の下で消えていく影
越走越漫长的林径
yuè zǒu yuè màncháng de lín jìng
歩くほどに長くなる森の道
我多想再见你
wǒ duō xiǎng zàijiàn nǐ
私はこんなにもあなたに会いたい
至少玩笑话还能说起
zhìshǎo wán xiàohuà hái néng shuōqǐ
少なくとも、まだ冗談を言える
街巷初次落叶的秋分
jiēxiàng chūcì luòyè de qiūfēn
街の通りの葉が落ち葉になる秋
渐行渐远去的我们
jiànxíngjiànyuǎn qù de wǒmen
徐々に離れていく私たち
站台汽笛响起
zhàntái qìdí xiǎngqǐ
プラットホームの汽笛が鳴る
想念是你的声音
xiǎngniàn shì nǐ de shēngyīn
恋しいのはあなたの声
我们提着过去 走入人群
wǒmen tízhe guòqù zǒurù rénqún
私たちは過去をぶら下げたまま 人混みに入る
寻找着一个位置 安放自己
xúnzhǎozhe yīge wèizhi ānfàng zìjǐ
ゆっくりと自分を置ける場所を探している
我多想再见你
wǒ duō xiǎng zàijiàn nǐ
私はこんなにもあなたに会いたい
哪怕匆匆一眼就别离
nǎpà cōngcōng yīyǎn jiù biélí
たとえ忙しくチラ見しただけでも、もう離れない
路灯下昏黄的剪影
lùdēng xià hūnhuáng de jiānyǐng
街頭の下で消えていく影
越走越漫长的林径
yuè zǒu yuè màncháng de lín jìng
歩くほどに長くなる森の道
我多想再见你
wǒ duō xiǎng zàijiàn nǐ
私はこんなにもあなたに会いたい
至少玩笑话还能说起
zhìshǎo wán xiàohuà hái néng shuōqǐ
少なくとも、まだ冗談を言える
街巷初次落叶的秋分
jiēxiàng chūcì luòyè de qiūfēn
街の通りの葉が落ち葉になる秋
渐行渐远去的我们
jiànxíngjiànyuǎn qù de wǒmen
徐々に離れていく私たち
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=cxNWXxBoaHg
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.