C-POP

張靚穎【就這樣好了】歌詞 Jiu Zhe Yang Hao Le ピンイン付日本語訳

中国人女性歌手・张靓颖 Jane Zhang ジェーン・チャン【就这样好了 Jiu Zhe Yang Hao Le】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】就这样好了
【ピンイン】jiù zhèyàng jiù hǎo le
【カタカナ】ジオジェーヤンハオラ
【曲名の意味】こんなんだったら良いのに

【歌手】张靓颖 (Jane Zhang)
【ピンイン】zhāng jìng yǐng
【カタカナ】チャンジンイン、ジェーン・チャン
【作詞】高見、黃偉文
【作曲】楊陽
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】It Is Good If Like This
【Pinyin】Jiu Zhe Yang Hao Le
【Singer】Zhang Jing Ying (Jane Zhang)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
张靓颖 Jane Zhangのヒット曲!

出典:Youtube

我不想再为你哭了
wǒ bù xiǎng zài wèi nǐ kū le
もうあなたのために泣かない

当我们都已说好了
dāng wǒmen dōu yǐ shuōhǎo le
私たちはもう約束した

没必要去负责
méi bìyào qù fùzé
責任を負う必要はない

每个人的快乐
měige rén de kuàilè
各自の喜びの

 

就当听完了这首歌
jiù dāng tīng wán le zhè shǒu gē
この歌を聴き終わった時

你有选择离开我的资格
nǐ yǒu xuǎnzé líkāi wǒ de zīgé
あなたは私から離れることを選んだ

舍得都已不算什么
shěde dōu yǐ bú suàn shénme
別れ難さがなんだって言うの

 

雨过天晴后的天色
yǔguòtiānqíng hòu de tiānsè
雨が止み晴れた後の空の色

一切都值得
yīqiè dōu zhíde
全てに価値がある

也许寂寞比较不适合
yěxǔ jìmò bǐjiào bú shìhé
寂しさの方が合ってないのかもしれない

去给彼此拉扯
qù gěi bǐcǐ lāche
互いの足を引っ張る

 

答应了我要很快乐
dāying le wǒ yào hěn kuàilè
私は楽しむと答えた

尽量唱着我们的歌
jìnliàng chàngzhe wǒmen de gē
できる限り私たちの歌を歌う

在你的世界我偶尔只是个
zài nǐ de shìjiè wǒ ǒu‘ěr zhǐshì ge
あなたの世界で私が偶然

普通的过客就够了
pǔtōng de guòkè jiù gòu le
普通の通り人だったということで十分

 

答应了我你会快乐
dāying le wǒ nǐ huì kuàilè
私は楽しめると答えた

幸福到处随手可得
xìngfú dàochù suíshǒu kědé
幸せは至る所にありいつでも手に入れられる

把眼泪全都流干了
bǎ yǎnlèi quándōu liúgān le
涙を全て流した

把快乐都定格就这样好了
bǎ kuàilè dōu dìnggé jiù zhèyàng jiù hǎo le
喜びが決められていればいいのに




就当听完了这首歌
jiù dāng tīng wán le zhè shǒu gē
この歌を聴き終わった時

你有选择离开我的资格
nǐ yǒu xuǎnzé líkāi wǒ de zīgé
あなたは私から離れることを選んだ

舍得都已不算什么
shěde dōu yǐ bú suàn shénme
別れ難さがなんだって言うの

 

雨过天晴后的天色
yǔguòtiānqíng hòu de tiānsè
雨が止み晴れた後の空の色

一切都值得
yīqiè dōu zhíde
全てに価値がある

也许寂寞比较不适合
yěxǔ jìmò bǐjiào bú shìhé
寂しさの方が合ってないのかもしれない

去给彼此拉扯
qù gěi bǐcǐ lāche
互いの足を引っ張る

 

答应了我要很快乐
dāying le wǒ yào hěn kuàilè
私は楽しむと答えた

尽量唱着我们的歌
jìnliàng chàngzhe wǒmen de gē
できる限り私たちの歌を歌う

在你的世界我偶尔只是个
zài nǐ de shìjiè wǒ ǒu‘ěr zhǐshì ge
あなたの世界で私が偶然

普通的过客就够了
pǔtōng de guòkè jiù gòu le
普通の通り人だったということで十分

 

答应了我你会快乐
dāying le wǒ nǐ huì kuàilè
私は楽しめると答えた

幸福到处随手可得
xìngfú dàochù suíshǒu kědé
幸せは至る所にありいつでも手に入れられる

把眼泪全都流干了
bǎ yǎnlèi quándōu liúgān le
涙を全て流した

把快乐都定格就这样好了
bǎ kuàilè dōu dìnggé jiù zhèyàng jiù hǎo le
喜びが決められていればいいのに




答应了我要很快乐
dāying le wǒ yào hěn kuàilè
私は楽しむと答えた

尽量唱着我们的歌
jìnliàng chàngzhe wǒmen de gē
できる限り私たちの歌を歌う

在你的世界我偶尔只是个
zài nǐ de shìjiè wǒ ǒu‘ěr zhǐshì ge
あなたの世界で私が偶然

普通的过客就够了
pǔtōng de guòkè jiù gòu le
普通の通り人だったということで十分

 

答应了我你会快乐
dāying le wǒ nǐ huì kuàilè
私は楽しめると答えた

幸福到处随手可得
xìngfú dàochù suíshǒu kědé
幸せは至る所にありいつでも手に入れられる

把眼泪全都流干了
bǎ yǎnlèi quándōu liúgān le
涙を全て流した

把快乐都定格就这样好了
bǎ kuàilè dōu dìnggé jiù zhèyàng jiù hǎo le
喜びが決められていればいいのに


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=bNzh9Q4LiBI&ab_channel=janefever10
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.