中国人歌手・菲兒 Fer Er フェイアー【思念成沙 Si Nian Cheng Sha】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】思念成沙
【ピンイン】sīniàn chéng shā
【カタカナ】スー二エンチェンシャー
【曲名の意味】想いは砂になる
【歌手】菲兒
【ピンイン】fēi ér
【カタカナ】フェイアー
【作詞】聂小慧
【作曲】聂小慧
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Miss Too Much
【Pinyin】Si Nian Cheng Sha
【Singer】Fei Er
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
中国らしさを感じる一曲。
怎么了不想作答
zěnme le bù xiǎng zuòdá
どうして答えたくないの?
散乱的头发
sǎnluàn de tóufa
乱れた髪の毛
还缠绕着我对你的牵挂
hái chánràozhe wǒ duì nǐ de qiānguà
まだあなたへの心配がまとわりついている
如何才能放得下
rúhé cái néng fàngdexià
どうやったら諦められるの?
怪我太痴傻
guài wǒ tài chīshǎ
私がバカだったせい
原来思念是这么的可怕
yuánlái sīniàn shì zhème de kěpà
もともと想いがこんなにも恐ろしいものだとは思わなかった
雨声在滴答我已哭到沙哑
yǔshēng zài dīdā wǒ yǐ kū dào shāyǎ
雨の音が鳴り 私は声が枯れるまで泣いた
爱过恨过的我就像个笑话
ài guò hèn guò de wǒ jiù xiàng ge xiàohuà
愛して憎んだ私 笑い話のよう
曾向往的梦被你狠心抛下
céng xiàngwǎng de mèng bèi nǐ hěnxīn pāoxià
かつての夢さあなたに酷く捨てられた
结的果怎是如此的苦辣
jié de guǒ zěn shì rúcǐ de kǔ là
結末はどうしてこんなにも苦しく辛いの?
风狠狠地刮肆虐的在喧哗
fēng hěnhěn de guā sìnüè de zài xuānhuá
風が酷く騒がしい
伤过痛过的我还是放不下
shāng guò tòng guò de wǒ háishi fàngbuxià
傷つき痛んだ私はまだ諦められない
已盛开的花被放逐到天涯
yǐ shèngkāi de huā bèi fàngzhú dào tiānyá
既に満開の花が良さの果てまで放たれる
随岁月凋零成一片风沙
suí suìyuè diāolíng chéng yī piàn fēngshā
時間と共に枯れ、風の砂となる
怎么了不想作答
zěnme le bù xiǎng zuòdá
どうして答えたくないの?
散乱的头发
sǎnluàn de tóufa
乱れた髪の毛
还缠绕着我对你的牵挂
hái chánràozhe wǒ duì nǐ de qiānguà
まだあなたへの心配がまとわりついている
如何才能放得下
rúhé cái néng fàngdexià
どうやったら諦められるの?
怪我太痴傻
guài wǒ tài chīshǎ
私がバカだったせい
原来思念是这么的可怕
yuánlái sīniàn shì zhème de kěpà
もともと想いがこんなにも恐ろしいものだとは思わなかった
雨声在滴答我已哭到沙哑
yǔshēng zài dīdā wǒ yǐ kū dào shāyǎ
雨の音が鳴り 私は声が枯れるまで泣いた
爱过恨过的我就像个笑话
ài guò hèn guò de wǒ jiù xiàng ge xiàohuà
愛して憎んだ私 笑い話のよう
曾向往的梦被你狠心抛下
céng xiàngwǎng de mèng bèi nǐ hěnxīn pāoxià
かつての夢さあなたに酷く捨てられた
结的果怎是如此的苦辣
jié de guǒ zěn shì rúcǐ de kǔ là
結末はどうしてこんなにも苦しく辛いの?
风狠狠地刮肆虐的在喧哗
fēng hěnhěn de guā sìnüè de zài xuānhuá
風が酷く騒がしい
伤过痛过的我还是放不下
shāng guò tòng guò de wǒ háishi fàngbuxià
傷つき痛んだ私はまだ諦められない
已盛开的花被放逐到天涯
yǐ shèngkāi de huā bèi fàngzhú dào tiānyá
既に満開の花が良さの果てまで放たれる
随岁月凋零成一片风沙
suí suìyuè diāolíng chéng yī piàn fēngshā
時間と共に枯れ、風の砂となる
雨声在滴答我已哭到沙哑
yǔshēng zài dīdā wǒ yǐ kū dào shāyǎ
雨の音が鳴り 私は声が枯れるまで泣いた
爱过恨过的我就像个笑话
ài guò hèn guò de wǒ jiù xiàng ge xiàohuà
愛して憎んだ私 笑い話のよう
曾向往的梦被你狠心抛下
céng xiàngwǎng de mèng bèi nǐ hěnxīn pāoxià
かつての夢さあなたに酷く捨てられた
结的果怎是如此的苦辣
jié de guǒ zěn shì rúcǐ de kǔ là
結末はどうしてこんなにも苦しく辛いの?
风狠狠地刮肆虐的在喧哗
fēng hěnhěn de guā sìnüè de zài xuānhuá
風が酷く騒がしい
伤过痛过的我还是放不下
shāng guò tòng guò de wǒ háishi fàngbuxià
傷つき痛んだ私はまだ諦められない
已盛开的花被放逐到天涯
yǐ shèngkāi de huā bèi fàngzhú dào tiānyá
既に満開の花が良さの果てまで放たれる
随岁月凋零成一片风沙
suí suìyuè diāolíng chéng yī piàn fēngshā
時間と共に枯れ、風の砂となる
随岁月凋零成一片风沙
suí suìyuè diāolíng chéng yī piàn fēngshā
時間と共に枯れ、風の砂となる
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=cK1190IGq4g&ab_channel=EHPMusicChannel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.