台湾ドラマ「比悲伤更悲伤的故事」の主題歌で、台湾人歌手・A-Lin (黄丽玲)が歌う【最悲伤的事 Zui Bei Shang De Shi】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】最悲伤的事
【ピンイン】zuì bēishāng de shì
【カタカナ】ズイベイシャンダシイ
【曲名の意味】最も悲しいこと
【歌手】A-Lin (黄丽玲)
【ピンイン】huáng lì líng
【カタカナ】アーリン・フアンリーリン
→A-Lin(黄丽玲)のプロフィール
【作詞】林孝谦
【作曲】陈建骐
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】More Than Sorrow
【Pinyin】Zui Bei Shang De Shi
【Singer】A-Lin (Huang Li Lin)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
2021年10月から台湾で放送されているドラマ「比悲伤更悲伤的故事」の主題歌!
你没带走 所有的思念
ní méi dài zǒu suǒyǒu de sīniàn
あなたは持ち去っていない 全ての想いを
请退回我的抱歉 请讨厌我的讨厌
qǐng tuìhuí wǒ de bàoqiàn qǐng tǎoyàn wǒ de tǎoyàn
私の謝罪を撤回させて 私が嫌いなのを嫌って
完整的故事 不完整的圆
wánzhěng de gùshi bù wánzhěng de yuán
完成したストーリー 未完成の丸
最悲伤的事 是我还在原点
zuì bēishāng de shì shì wǒ hái zài yuándiǎn
最も悲しい事は 私がまだ元の場所いること
我也厌倦 廉价的誓言
wǒ yě yànjuàn liánjià de shìyán
私もうんざり 安っぽい誓い
依赖着你的依赖 却还期待着期待
yīlàizhe nǐ de yīlài què hái qīdài zhe qīdài
あなたの依存に依存する 期待に期待する
卑微的字眼 配合的表演
bēiwēi de zìyǎn pèihé de biǎoyǎn
品のない言葉遣い 合わせたパフォーマンス
最悲伤的事 是你不拖不欠
zuì bēishāng de shì shì nǐ bù tuō bú qiàn
最も悲しいのは あなたが気にしていない事
别回头 每当你又亏欠我
bié huítóu měidāng nǐ yòu kuīqiàn wǒ
振り返らないで 私に借りができる度に
日日夜夜 近近远远
rìrìyèyè jìn jìn yuǎn yuǎn
一日中 近くも遠くも
感觉会替代感觉
gǎnjué huì tǐdài gǎnjué
気持ちは気持ちを変える
遗憾从未走远 只是幸福已经不见
yíhàn cóngwèi zǒu yuǎn zhǐshì xìnhfú yǐjīng bú jiàn
やるせなさが遠のいた事はない 幸せがもう見えなくなっただけ
给自己 一个不爱的理由
gěi zìjǐ yīge bú ài de lǐyóu
私に愛さない理由をちょうだい
真真切切 隐隐约约
zhēnzhēn qièqiè yǐnyǐnyuēyuē
本当にハッキリとしない
寂寞表现了表现
jìmò biǎoxiàn le biǎoxiàn
寂しさを表す
尽管下雨的街头 也曾有你的守候
jǐnguǎn xiàyǔ de jiētóu yě céng yǒu nǐ de shǒuhòu
雨の降る街角でも、かつてはあなたの守りがあった
我学习着 潮汐的时间
wǒ xuéxízhe cháoxī de shíjiān
私は潮の満ち引きの時間を学んでいる
提醒着你的离开 却存在我的存在
tíxǐngzhe nǐ de líkāi què cúnzài wǒ de cúnzài
あなたが離れていったことをリマインドする でも私は存在している
孤独的永远 轻抚着从前
gūdú de yǒngyuǎn qīngfǔzhe cóngqián
孤独な永遠 過去を撫でる
最悲伤的事 是我们还想念
zuì bēishāng de shì shì wǒmen hái xiǎngniàn
最も悲しいこと それは私たちがまだ思い合っているということ
别回头 每当你又亏欠我
bié huítóu měidāng nǐ yòu kuīqiàn wǒ
振り返らないで 私に借りができる度に
日日夜夜 近近远远
rìrìyèyè jìn jìn yuǎn yuǎn
一日中 近くも遠くも
感觉会替代感觉
gǎnjué huì tǐdài gǎnjué
気持ちは気持ちを変える
遗憾从未走远 只是幸福已经不见
yíhàn cóngwèi zǒu yuǎn zhǐshì xìnhfú yǐjīng bú jiàn
やるせなさが遠のいた事はない 幸せがもう見えなくなっただけ
给自己 一个不爱的理由
gěi zìjǐ yīge bú ài de lǐyóu
私に愛さない理由をちょうだい
真真切切 隐隐约约
zhēnzhēn qièqiè yǐnyǐnyuēyuē
本当にハッキリとしない
寂寞表现了表现
jìmò biǎoxiàn le biǎoxiàn
寂しさを表す
尽管下雨的街头 也曾有你的守候
jǐnguǎn xiàyǔ de jiētóu yě céng yǒu nǐ de shǒuhòu
雨の降る街角でも、かつてはあなたの守りがあった
给我们 一个相遇的借口
gěi wǒmen yīge xiāngyù de jièkǒu
また会う口実をちょうだい
心心念念 轻轻浅浅
xīnxīnniànniàn qīngqīng jiānjiān
ずっと心に念じる
眷恋执着着眷恋
juànliàn zhízhuózhe juànliàn
懐かしみに執着する
再次重逢的午后
zàicì chóngféng de wǔhòu
また会う午後の時
会是悲伤的尽头
huì shì bēishāng de jìntóu
それが悲しみの終わり
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=Ej83dvkU-Z4
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.