C-POP

金志文【自娱自乐】歌詞 TikTok Jin Zhi Wen ピンイン付日本語訳

中国人男性歌手・金志文 Jin Zhi Wen ジンジイウェン【自娱自乐 Zi Yu Zi Le】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】自娱自乐
【ピンイン】zìyúzìlè
【カタカナ】ズウユーズウルウ
【曲名の意味】自分で楽しむ

【歌手】金志文
【ピンイン】jīn zhì wén
【カタカナ】ジンジイウェン
【作詞】李俊宜
【作曲】脱景麟
【原唱】金志文
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Enjoy Myself
【Pinyin】Zi Yu Zi Le
【Singer】Jin Zhi Wen
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
元気が出る一曲です!!

出典:Youtube

天气有点闷热
tiānqì yǒudiǎn mēnrè
天気がちょっと、じめっとしている

心情有点忐忑
xīnqíng yǒudiǎn tǎntè
心がちょっと動揺している

我斟满了三杯酒
wǒ zhēn mǎn le sān bēi jiǔ
僕は3杯のお酒を注いだ

在某地某时某刻 自娱自乐
zài mǒudì mǒushí mǒu kè zìyúzìlè
あるときある場所で 自分で楽しむ

 

生活有点坎坷
shēnghuó yǒudiǎn kǎnkě
生活はちょっとラフ

爱情有点曲折
àiqíng yǒudiǎn qūzhé
愛はちょっと曲がっている

我保持笑像一个疯子一样
wǒ bǎochí xiào xiàng yīge fēngzi yīyàng
僕は狂った人と同じように笑っている

快乐到 累了
kuàilè dào lèi le
楽しすぎて疲れた

 

我学着一个人一整天都不失落
wǒ xuézhe yīge rén yīzhěngtiān dōu bù shīluò
僕は一人で一日中落ち込まないことを学ぶ

就让我喝醉了
jiù ràng wǒ hēzuì le
自分をお酒で酔わせる

唱着歌自娱自乐
chàngzhe gē zìyúzìlè
歌を歌って自分で楽しむ

开始怀疑了
kāishǐ huáiyí le
疑い始めた

被爱情击倒了
bèi àiqíng jīdǎo le
愛にノックダウンされた

无可奈何
wúkěnàihé
どうしようもない

 

不知该爱什么挑什么改变什么
bùzhī gāi ài shénme tiāo shénme gǎibiàn shénme
何を愛して選んで変えるべきか分からない

还好我经历了
háihǎo wǒ jīnglì le
僕は経験していてよかった

这也算痛过伤过
zhè yě suàn tòng guò shāng guò
これも傷ついたうちの一つ

怎样才好呢
zěnyàng cái hǎo ne
どうしたらいいの?

错过每个选择
cuòguò měige xuǎnzé
毎回の選択を誤る

哭笑不得
kūxiàobùdé
笑えばいいか泣けば良いか分からない




天气有点闷热
tiānqì yǒudiǎn mēnrè
天気がちょっと、じめっとしている

心情有点忐忑
xīnqíng yǒudiǎn tǎntè
心がちょっと動揺している

我斟满了三杯酒
wǒ zhēn mǎn le sān bēi jiǔ
僕は3杯のお酒を注いだ

在某地某时某刻 自娱自乐
zài mǒudì mǒushí mǒu kè zìyúzìlè
あるときある場所で 自分で楽しむ

 

生活有点坎坷
shēnghuó yǒudiǎn kǎnkě
生活はちょっとラフ

爱情有点曲折
àiqíng yǒudiǎn qūzhé
愛はちょっと曲がっている

我保持笑像一个疯子一样
wǒ bǎochí xiào xiàng yīge fēngzi yīyàng
僕は狂った人と同じように笑っている

快乐到 累了
kuàilè dào lèi le
楽しすぎて疲れた

 

我学着一个人一整天都不失落
wǒ xuézhe yīge rén yīzhěngtiān dōu bù shīluò
僕は一人で一日中落ち込まないことを学ぶ

就让我喝醉了
jiù ràng wǒ hēzuì le
自分をお酒で酔わせる

唱着歌自娱自乐
chàngzhe gē zìyúzìlè
歌を歌って自分で楽しむ

开始怀疑了
kāishǐ huáiyí le
疑い始めた

被爱情击倒了
bèi àiqíng jīdǎo le
愛にノックダウンされた

无可奈何
wúkěnàihé
どうしようもない

 

不知该爱什么挑什么改变什么
bùzhī gāi ài shénme tiāo shénme gǎibiàn shénme
何を愛して選んで変えるべきか分からない

还好我经历了
háihǎo wǒ jīnglì le
僕は経験していてよかった

这也算痛过伤过
zhè yě suàn tòng guò shāng guò
これも傷ついたうちの一つ

怎样才好呢
zěnyàng cái hǎo ne
どうしたらいいの?

错过每个选择
cuòguò měige xuǎnzé
毎回の選択を誤る

哭笑不得
kūxiàobùdé
笑えばいいか泣けば良いか分からない




我学着一个人一整天都不失落
wǒ xuézhe yīge rén yīzhěngtiān dōu bù shīluò
僕は一人で一日中落ち込まないことを学ぶ

就让我喝醉了
jiù ràng wǒ hēzuì le
自分をお酒で酔わせる

唱着歌自娱自乐
chàngzhe gē zìyúzìlè
歌を歌って自分で楽しむ

开始怀疑了
kāishǐ huáiyí le
疑い始めた

被爱情击倒了
bèi àiqíng jīdǎo le
愛にノックダウンされた

无可奈何
wúkěnàihé
どうしようもない

 

不知该爱什么挑什么改变什么
bùzhī gāi ài shénme tiāo shénme gǎibiàn shénme
何を愛して選んで変えるべきか分からない

还好我经历了
háihǎo wǒ jīnglì le
僕は経験していてよかった

这也算痛过伤过
zhè yě suàn tòng guò shāng guò
これも傷ついたうちの一つ

怎样才好呢
zěnyàng cái hǎo ne
どうしたらいいの?

错过每个选择
cuòguò měige xuǎnzé
毎回の選択を誤る

哭笑不得
kūxiàobùdé
笑えばいいか泣けば良いか分からない

哭笑不得
kūxiàobùdé
笑えばいいか泣けば良いか分からない


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=JFW281-fHmU
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.