2021年にTikTok(抖音)でブームを引き起こした中国人女性歌手・徐心愉 Xu Xin Yu シューシンユー【自娱自乐 Zi Yu Zi Le】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。自娱自乐の原曲は、金志文が歌っています。
【曲名】自娱自乐
【ピンイン】zìyúzìlè
【カタカナ】ズウユーズウルウ
【曲名の意味】自分で楽しむ
【歌手】徐心愉
【ピンイン】xú xīn yú
【カタカナ】シューシンユー
【作詞】李俊宜
【作曲】脱景麟
【原唱】金志文
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Enjoy Myself
【Pinyin】Zi Yu Zi Le
【Singer】Xu Xin Yu
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
2021年にTikTokで大ヒットした一曲!!
天气有点闷热
tiānqì yǒudiǎn mēnrè
天気がちょっと、じめっとしている
心情有点忐忑
xīnqíng yǒudiǎn tǎntè
心がちょっと動揺している
我斟满了三杯酒
wǒ zhēn mǎn le sān bēi jiǔ
私は3杯のお酒を注いだ
在某地某时某刻 自娱自乐
zài mǒudì mǒushí mǒu kè zìyúzìlè
あるときある場所で 自分で楽しむ
生活有点坎坷
shēnghuó yǒudiǎn kǎnkě
生活はちょっとラフ
爱情有点曲折
àiqíng yǒudiǎn qūzhé
愛はちょっと曲がっている
我保持笑像一个疯子一样
wǒ bǎochí xiào xiàng yīge fēngzi yīyàng
私は狂った人と同じように笑っている
快乐到 累了
kuàilè dào lèi le
楽しすぎて疲れた
我学着一个人一整天都不失落
wǒ xuézhe yīge rén yīzhěngtiān dōu bù shīluò
私は一人で一日中落ち込まないことを学ぶ
就让我喝醉了
jiù ràng wǒ hēzuì le
自分をお酒で酔わせる
唱着歌自娱自乐
chàngzhe gē zìyúzìlè
歌を歌って自分で楽しむ
开始怀疑了
kāishǐ huáiyí le
疑い始めた
被爱情击倒了
bèi àiqíng jīdǎo le
愛にノックダウンされた
无可奈何
wúkěnàihé
どうしようもない
不知该爱什么挑什么改变什么
bùzhī gāi ài shénme tiāo shénme gǎibiàn shénme
何を愛して選んで変えるべきか分からない
还好我经历了
háihǎo wǒ jīnglì le
私は経験していてよかった
这也算痛过伤过
zhè yě suàn tòng guò shāng guò
これも傷ついたうちの一つ
怎样才好呢
zěnyàng cái hǎo ne
どうしたらいいの?
错过每个选择
cuòguò měige xuǎnzé
毎回の選択を誤る
哭笑不得
kūxiàobùdé
笑えばいいか泣けば良いか分からない
天气有点闷热
tiānqì yǒudiǎn mēnrè
天気がちょっと、じめっとしている
心情有点忐忑
xīnqíng yǒudiǎn tǎntè
心がちょっと動揺している
我斟满了三杯酒
wǒ zhēn mǎn le sān bēi jiǔ
私は3杯のお酒を注いだ
在某地某时某刻 自娱自乐
zài mǒudì mǒushí mǒu kè zìyúzìlè
あるときある場所で 自分で楽しむ
生活有点坎坷
shēnghuó yǒudiǎn kǎnkě
生活はちょっとラフ
爱情有点曲折
àiqíng yǒudiǎn qūzhé
愛はちょっと曲がっている
我保持笑像一个疯子一样
wǒ bǎochí xiào xiàng yīge fēngzi yīyàng
私は狂った人と同じように笑っている
快乐到 累了
kuàilè dào lèi le
楽しすぎて疲れた
我学着一个人一整天都不失落
wǒ xuézhe yīge rén yīzhěngtiān dōu bù shīluò
私は一人で一日中落ち込まないことを学ぶ
就让我喝醉了
jiù ràng wǒ hēzuì le
自分をお酒で酔わせる
唱着歌自娱自乐
chàngzhe gē zìyúzìlè
歌を歌って自分で楽しむ
开始怀疑了
kāishǐ huáiyí le
疑い始めた
被爱情击倒了
bèi àiqíng jīdǎo le
愛にノックダウンされた
无可奈何
wúkěnàihé
どうしようもない
不知该爱什么挑什么改变什么
bùzhī gāi ài shénme tiāo shénme gǎibiàn shénme
何を愛して選んで変えるべきか分からない
还好我经历了
háihǎo wǒ jīnglì le
私は経験していてよかった
这也算痛过伤过
zhè yě suàn tòng guò shāng guò
これも傷ついたうちの一つ
怎样才好呢
zěnyàng cái hǎo ne
どうしたらいいの?
错过每个选择
cuòguò měige xuǎnzé
毎回の選択を誤る
哭笑不得
kūxiàobùdé
笑えばいいか泣けば良いか分からない
我学着一个人一整天都不失落
wǒ xuézhe yīge rén yīzhěngtiān dōu bù shīluò
私は一人で一日中落ち込まないことを学ぶ
就让我喝醉了
jiù ràng wǒ hēzuì le
自分をお酒で酔わせる
唱着歌自娱自乐
chàngzhe gē zìyúzìlè
歌を歌って自分で楽しむ
开始怀疑了
kāishǐ huáiyí le
疑い始めた
被爱情击倒了
bèi àiqíng jīdǎo le
愛にノックダウンされた
无可奈何
wúkěnàihé
どうしようもない
不知该爱什么挑什么改变什么
bùzhī gāi ài shénme tiāo shénme gǎibiàn shénme
何を愛して選んで変えるべきか分からない
还好我经历了
háihǎo wǒ jīnglì le
私は経験していてよかった
这也算痛过伤过
zhè yě suàn tòng guò shāng guò
これも傷ついたうちの一つ
怎样才好呢
zěnyàng cái hǎo ne
どうしたらいいの?
错过每个选择
cuòguò měige xuǎnzé
毎回の選択を誤る
哭笑不得
kūxiàobùdé
笑えばいいか泣けば良いか分からない
哭笑不得
kūxiàobùdé
笑えばいいか泣けば良いか分からない
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=vxDusW1GNFA
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.