C-POP

盧廣仲【自我的介紹】歌詞 Zi Wo De Jie Shao ピンイン付日本語訳

台湾人歌手・卢广仲 Crowd Lu クラウド・ルー【自我的介绍 Zi Wo De Jie Shao】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】自我的介绍
【ピンイン】de jièshào
【カタカナ】ズゥウォダジエシャオ
【曲名の意味】自分の紹介、自己紹介

【歌手】卢广仲
【ピンイン】guǎng zhòng
【カタカナ】ルーグアンジョン、クラウド・ルー
【作詞】卢广仲、讨海人、威廉霍华
【作曲】卢广仲
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】In Peace
【Pinyin】Zi Wo De Jie Shao
【Singer】Crowd Lu (Lu Guang Zhong)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2021年10月にリリースされた一曲。卢广仲 Crowd Luらしい一曲です!!

出典:Youtube

看完一本聪明的书
kàn wán yī běn cōngmíng de shū
一冊の賢い本を読み終わる

今天记得 后天忘了
jīntiān jìde hòutiān wàng le
今日は覚えていても 明後日は忘れてしまう

摆荡在后现代的时间和永恒里
bǎidàng zàihòu xiàndài de shíjiān hé yǒnghéng lǐ
現代の時間と永遠の間で揺れる

好像 应该固执
hǎoxiàng yīnggāi gùzhí
固執しているかのよう

 

惦记着你说过的话
diànjìzhe nǐ shuō guò de huà
君の言ったことを心配している

觉得无聊 其实闪耀
juéde wúliáo qíshí shǎnyào
つまらないと感じても 実際は輝いている

陪伴着玄之又玄出现的画面
péibànzhe xuánzhīyòuxuán chūxiàn de huàmiàn
神秘的に現れる画面に付き添う

你都是 那么美好
nǐ dōu shì nàme měihǎo
君はあんなにも素晴らしい

 

永无止尽等候
yǒng wú zhǐ jìn děnghòu
ずっと待ち続ける

渴望你的触碰
kěwàng nǐ de chùpèng
君が触れることを渇望する

太远的希望我还不敢拥有
tài yuǎn de xīwàng wǒ hái bù gǎn yōngyǒu
遠すぎる希望を僕はまだ抱くことができない

失败倒背如流
shībài dàobèirúliú
失敗の裏返し




我淋着雨 等着公车
wǒ línzhe yǔ děngzhe gōngchē
僕は雨に濡れながら バスを待つ

事与愿违 我习惯了
shìyǔyuànwéi wǒ xíguàn le
望んだのと逆の結果になる 僕は慣れた

最折磨人的不是生活
zuì zhémo rén de bú shì shēnghuó
最も人を苦しめるのは生活じゃなくて

是被你放弃的我一个人 还在生活
shì bèi nǐ fàngqì de wǒ yīge rén hái zài shēnghuó
君に捨てられた僕一人がまだ生きていること

 

我总是 无止尽的等候
wǒ zǒngshì wú zhǐ jìn de děnghòu
僕はいつも待ち続ける

渴望你的触碰
kěwàng nǐ de chùpèng
君が触れることを渇望する

告诉我 一句就好 关于真实
gàosu wǒ yījù jiù hǎo guānyú zhēnshí
一言だけ教えてくれればいい 本当のことを

带我穿越河流
dài wǒ chuānyuè héliú
僕を川を越えるのに連れて行って

 

原谅我 不想得过且过
yuánliàng wǒ bù xiǎng déguòqiěguò
僕を許して 行き当たりばったりは嫌だ

怎么会越做越错
zěnme huì yuè zuò yuè cuò
どうして、するほど間違えてしまうのだろう?

我被你忽略以后 在黑色天空
wǒ bèi nǐ hūlüè yǐhòu zài hēisè tiānkōng
僕が君に無視された後は 黒い空が広がる

就快要被淹没
jiù kuàiyào bèi yānmò
もうすぐ埋もれてしまいそう




告诉我 一个地方 没有战火
gàosu wǒ yīge dìfang méiyou zhànhuǒ
僕に場所を教えて 戦いの火がない

没有谁需要拯救
méiyou shéi xūyào zhěngjiù
誰も救いを必要としている人はいない

你会在那等我
nǐ huì zài nà děng wǒ
君はあそこで僕を待っている


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=TNEWbqv7qcY&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.