C-POP

隔壁老樊【四塊五】歌詞 Si Kuai Wu ピンイン付日本語訳

中国で急成長中の歌手・隔壁老樊 Ge Bi Lao Fan【四块五 Si Kuai Wu】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】四块五
【ピンイン】kuài
【カタカナ】スゥクアイウー
【曲名の意味】4.5元

【歌手】隔壁老樊
【ピンイン】gé bì lǎo fán
【カタカナ】グービィラオファン
隔壁老樊のプロフィール

【作詞】隔壁老樊
【作曲】隔壁老樊
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】4.5 Yuan
【Pinyin】Si Kuai Wu
【Singer】Ge Bi Lao Fan
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
TikTokで大きな話題を呼んだ一曲。

出典:Youtube

天黑了 你很忧愁
tiān hēi le nǐ hěn yōuchóu
空が暗くなった 君は心配している

你说世界上 找不到四块五的妞
nǐ shuō shìjiè shàng zhǎobudào sì kuài wǔ de niū
君は世界中で4.5元の女は見つけられないと言う

行走在凌晨两点的马路上
xíngzǒu zài língchén liǎng diǎn de mǎlù shàng
深夜2時に通りを歩く

你疲倦地拿着半盒黄鹤楼
nǐ píjuàn de názhe bàn hé huánghèlóu
君は疲れて半分の黃鶴樓を持っている




你说可怜世间万物 没有四块五的妞
nǐ shuō kělián shìjiān wànwù méiyou sì kuài wǔ de niū
君はこの世の万物に4.5元の女はいなくて可哀想だと言う

怎样了 你兜儿里只剩五块出头
zěnyàng le nǐ dōur lǐ zhǐ shèng wǔ kuài chūtóu
どうしたの?君のポケットには5元ちょっとしか残っていない

人生路长 你说你想去看没有边际的海洋
rénshēng lù cháng nǐ shuō nǐ xiǎng qù kàn méiyou biānjì de hǎiyáng
人生の道は長い 君は際限なき大海原を見に行きたいと言う

那里可能会有三块五的海景房
nàlǐ kěnéng huì yǒusān kuài wǔ de hǎijǐng fáng
そこには3.5元の海部屋があるかもしれない

 

怎样了 你是否闲事悠悠
zěnyàng le nǐ shìfǒu xiánshì yōuyōu
どうしたの?君は悠々としいてるのかな?

你说花完所有的钱就剩下一块六
nǐ shuō huā wán suǒyǒu de qián jiù shèngxià yīkuài liù
君は全てのお金を使い切って1.6元しか残ってないと言う

就剩下一块六 又到了难倒英雄汉的时候
jiù shèngxià yīkuài liù yòu dào le nán dǎo yīngxióng hàn de shíhòu
1.6元しか残ってない 英雄を困らせる時

傍晚的时候 她的脸庞定格在你心头
bàngwǎn de shíhou tā de liǎnpáng dìnggé zài nǐ xīntóu
夕暮れの時 あの人の顔が心に焼き付いている




人海茫茫 她可能是你四块五的妞
rénhǎi mángmáng tā kěnéng shì nǐ sì kuài wǔ de niū
果てしない人混み あの人は君の4.5元の女かもしれない

幻想着总有一天会出头
huànxiǎngzhe zǒngyǒu yītiān huì chūtóu
いつか日の目を見れると幻想を抱いている

终有人愿意做你四块五的妞
zhōng yǒurén yuànyì zuò nǐ sì kuài wǔ de niū
最後には君の4.5元の女になってくれる人がいる

流浪吧 在风雨交加的时候
liúlàng ba zài fēngyǔjiāojiā de shíhou
流浪しよう 風雨の時に

 

人海茫茫 她可能是你四块五的妞
rénhǎi mángmáng tā kěnéng shì nǐ sì kuài wǔ de niū
果てしない人混み あの人は君の4.5元の女かもしれない

幻想着总有一天会出头
huànxiǎngzhe zǒngyǒu yītiān huì chūtóu
いつか日の目を見れると幻想を抱いている

终有人愿意做你四块五的妞
zhōng yǒurén yuànyì zuò nǐ sì kuài wǔ de niū
最後には君の4.5元の女になってくれる人がいる

流浪吧 在风雨交加的时候
liúlàng ba zài fēngyǔjiāojiā de shíhou
流浪しよう 風雨の時に

流浪吧 在风雨交加的时候
liúlàng ba zài fēngyǔjiāojiā de shíhou
流浪しよう 風雨の時に


※写真出典:https://www.youtube.com/watch?v=uwcy28tmUuw&ab_channel=EHPMusicChannel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.