Mr.Children(桜井和寿)の人気曲「くるみ」の中国語カバー版である于文文 Kelly Yu【雨下吧 Yu Xia Ba】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
【曲名】雨下吧
【ピンイン】yǔ xià ba
【カタカナ】ユーシャーバ
【曲名の意味】雨よ降って
【歌手】于文文
【ピンイン】yú wén wén
【カタカナ】ユーウェンウェン、ケリー・ユ―
【作詞】桜井和寿
【作曲】桜井和寿
【原曲】Mr.Children
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Rain
【Pinyin】Yu Xia Ba
【Singer】Yu Wen Wen (Kelly Yu)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
Mr.Childrenのヒットソングである「くるみ」の中国語カバー版です。
喂 是否你 也曾让自己太疲惫
wéi shìfǒu nǐ yě céng ràng zìjǐ píbèi
ねえ、あなたはかつて自分を疲れさせすぎたんじゃない?
现在的你是否也有些累
xiànzài 的nǐ shìfǒu yě yǒuxiē lèi
今のあなたもちょっと疲れてるんじゃない?
嗯当初我们的选择有没有后悔
en dāngchū wǒmen de xuǎnzé yǒu méiyou hòuhuǐ
当初の私たちの選択に後悔はある?
我 知道了 就没时间再哭泣了
wǒ zhīdào le jiù méu shíjiān zài kūqì ba
分かったよ もう泣く時間はないよ
不如省下点力气去拼搏
bùrú shěng xià diǎn lìqi qù pīnbó
力をセーブして頑張った方が良い
喔未来是怎样的不试怎么知道
o wèiláu shì zěnyàng de bú shì zěnme zhīdào
未来はどんなのか 試してないのにどうして分かるの?
校园旁的河水是否还清澈
xiàoyuán páng de héshuǐ shìfǒu hái qīngchè
キャンパスの側の河水はまだ綺麗かな?
少年时的梦想是否还执着
shàonián shí de mèngxiǎng shìfǒu hái zhízhuó
若き頃の夢はまだあるのかな?
自己过的幸福快乐就好
zìjǐ de xìngfú kuàilè jiù hǎo
自分が幸せで楽しいならそれでいい
在乎别人说的真的没有必要
zàihū biérén shuō de zhēn de méiyou bìyào
他人の言うことを気にする必要は本当にない
越是艰难就越是要学会忘掉烦恼
yuè shì jiānnán jiù yuè shì yào xuéhuì wàngdiào fánnǎo
辛くなるほど、悩みを忘れることを学ばないといけない
我们总是要走下去的没有因为
wǒmen zǒngshì yào zǒu xiàqù de méiyou yīnwèi
私たちがずっと歩んでいくのに理由はない
自己的梦想只能自己去追
zìjǐ de mèngxiǎng zhǐnéng zìjǐ qù zhuī
自分の夢は自分で追うしかない
雨下吧刚好冲掉泪水
yǔ xià ba gānghǎo chōngdiào lèishuǐ
雨が降ったら 涙も一緒に流してしまおう
祭奠逝去岁月的美
jìdiàn shìqù suìyuè de měi
なくなっていく時間の美しさを弔おう
喂 告诉你 这个城市其实很美
wéi gàosu nǐ zhège chéngshì qíshí hěn měi
ねえ、あなたに言う この都市は実際本当に美しいと
很多事情也都无所谓
hěn duō shìqíng yě dōu wúsuǒwèi
たくさんのことはどうでもいい
嗯 要学会去面对 给自己安慰
en yào xuéhuì qù miànduì gěi zìjǐ ānwèi
学んで向き合う 自分を慰めることを
我 知道了 就没时间再哭泣了
wǒ zhīdào le jiù méu shíjiān zài kūqì ba
分かったよ もう泣く時間はないよ
不如省下点力气去拼搏
bùrú shěng xià diǎn lìqi qù pīnbó
力をセーブして頑張った方が良い
喔未来是怎样的不试怎么知道
o wèiláu shì zěnyàng de bú shì zěnme zhīdào
未来はどんなのか 試してないのにどうして分かるの?
有多少人我们一样努力着
yǒu duōshao rén wǒmen yīyàng nǔlìzhe
どれだけの人が私たちと同じように努力をしているのだろう?
问问自己到底在抱怨什么
wèn wèn zìjǐ dàodǐ zài bàoyuàn shénme
自分に一体何を文句言ってるのか聞く
自己过的幸福快乐就好
zìjǐ de xìngfú kuàilè jiù hǎo
自分が幸せで楽しいならそれでいい
在乎别人说的真的没有必要
zàihū biérén shuō de zhēn de méiyou bìyào
他人の言うことを気にする必要は本当にない
越是艰难就越是要学会忘掉烦恼
yuè shì jiānnán jiù yuè shì yào xuéhuì wàngdiào fánnǎo
辛くなるほど、悩みを忘れることを学ばないといけない
我们总是要走下去的没有因为
wǒmen zǒngshì yào zǒu xiàqù de méiyou yīnwèi
私たちがずっと歩んでいくのに理由はない
自己的梦想只能自己去追
zìjǐ de mèngxiǎng zhǐnéng zìjǐ qù zhuī
自分の夢は自分で追うしかない
雨下吧刚好冲掉泪水
yǔ xià ba gānghǎo chōngdiào lèishuǐ
雨が降ったら 涙も一緒に流してしまおう
祭奠逝去岁月的美
jìdiàn shìqù suìyuè de měi
なくなっていく時間の美しさを弔おう
校园旁的河水是否还清澈
xiàoyuán páng de héshuǐ shìfǒu hái qīngchè
キャンパスの側の河水はまだ綺麗かな?
少年时的梦想是否还执着
shàonián shí de mèngxiǎng shìfǒu hái zhízhuó
若き頃の夢はまだあるのかな?
自己过的幸福快乐就好
zìjǐ de xìngfú kuàilè jiù hǎo
自分が幸せで楽しいならそれでいい
在乎别人说的真的没有必要
zàihū biérén shuō de zhēn de méiyou bìyào
他人の言うことを気にする必要は本当にない
越是艰难就越是要学会忘掉烦恼
yuè shì jiānnán jiù yuè shì yào xuéhuì wàngdiào fánnǎo
辛くなるほど、悩みを忘れることを学ばないといけない
我们总是要走下去的没有因为
wǒmen zǒngshì yào zǒu xiàqù de méiyou yīnwèi
私たちがずっと歩んでいくのに理由はない
自己的梦想只能自己去追
zìjǐ de mèngxiǎng zhǐnéng zìjǐ qù zhuī
自分の夢は自分で追うしかない
雨下吧刚好冲掉淚水
yǔ xià ba gānghǎo chōngdiào lèishuǐ
雨が降ったら 涙も一緒に流してしまおう
祭奠逝去岁月
jìdiàn shìqù suìyuè de měi
なくなっていく時間を弔おう
有多少人我们一样努力着
yǒu duōshao rén wǒmen yīyàng nǔlìzhe
どれだけの人が私たちと同じように努力をしているのだろう?
问问自己到底在抱怨什么
wèn wèn zìjǐ dàodǐ zài bàoyuàn shénme
自分に一体何を文句言ってるのか聞く
让雨下吧刚好冲掉泪水
ràng yǔ xià ba gānghǎo chōngdiào lèishuǐ
雨を降らせよう そして涙も一緒に流してしまおう
祭奠我那逝去岁月的美
jìdiàn wǒ nà shìqù suìyuè de měi
私のあのなくなっていく時間の美しさを弔う
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=-gUytpJYx_w&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.