C-POP

告五人【又到天黑】歌詞 You Dao Tian Hei ピンイン付日本語訳

台湾バンドグループ・告五人 Accusefive【又到天黑 You Dao Tian Hei】We Will Be Fineの歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】又到天黑
【ピンイン】yòu dào tiān hēi
【カタカナ】ヨウダオティエンヘイ
【曲名の意味】また夜になる

【歌手】告五人 Accusefive
【ピンイン】gào rén
【カタカナ】ガオウーレン、アキューズファイブ
【作詞】告五人 云安
【作曲】告五人 云安
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】We Will Be Fine
【Pinyin】You Dao Tian Hei
【Singer】Gao Wu Ren (Accusefive)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
告五人 Accusefiveの大ヒットソング。

出典:Youtube

⼜到天⿊
yòu dào tiān hēi
また夜になる

出⾨时路灯都还没醒
chūmén shí lùdēng dōu hái méi xǐng
出かける時街灯もまだともっていない

急着跟黄昏说再⾒的她
jízhe gēn huánghūn shuō zàijiàn de tā
急いで黄昏にサヨナラを言うあの人

朝忙碌里奔去
cháo mánglù lǐ bēn qù
忙しく駆ける

她说晚餐随便吃就好
tā shuō wǎncān suíbiàn chī jiù hǎo
あの子は夜ご飯をてきとうに食べたら良いと言った

反正到肚⼦里都⼀样
fǎnzhèng dào dùzi lǐ dōu yīyàng
お腹に入ってしまえば同じ

⽇复⼀⽇年复⼀年
rì fù yī rì nián fù yī nián
1日そして一年が繰り返される

还是没有想法
háishi méiyou xiǎngfǎ
それでもまだアイディアはない

 

她还是害怕天⿊
tā háishi hàipà tiān hēi
あの子はそれでも夜を怖がる

⼀路上耳机都开到最⼤声
yī lùshang ěrjī dōu kāi dào zuì dàshēng
イアフォンの音をずっと1番大きくする

她还是拒绝入睡
tā háishi jùjué rùshuì
あの子はそれでも眠るのを断る

就怕闭着眼⼜想到某个画⾯
jiù pà bìzhe yǎn yòu xiǎngdào mǒu ge huàmiàn
瞳を閉じてあの光景を思い出すのが怖い

 

“She will be fine,
Just something changed in the summer time.”

她想去解读⼜害怕眼睛变得模糊
tā xiǎng qù jiědú yòu hàipà yǎnjing biànde móhu
あの子は解読したいと思うけど、目がぼやけるのが怖い

“She will be fine,
Just something changed in the summer time.”

不想要认输就把⾃⼰献给忙碌
bù xiǎng yào rènshū jiù bǎ zìjǐ xiàn gěi mánglù
負けを認めたくないから自分を忙しくする




她渐渐不怕天⿊
tā jiànjiàn bú pà tiānhēi
あの子は徐々に夜を怖がらなくなった

去上班前都会去买宵夜
qù shàngbān qián dōu huì qù mǎi xiāoyè
仕事に行く前に夜食を買いに行ける

虽然她流下了眼泪
suīrán tā liúxià le yǎnlèi
たとえあの子が涙を流しても

但勇气膨胀成⼀个笑脸
dàn yǒngqì péngzhàng chéng yīge xiàoliǎn
勇気を出して笑顔を作る

 

“She will be fine,
Just something changed in the summer time.”

她想去解读⼜害怕眼睛变得模糊
tā xiǎng qù jiědú yòu hàipà yǎnjing biànde móhu
あの子は解読したいと思うけど、目がぼやけるのが怖い

“She will be fine,
Just something changed in the summer time.”

不想要认输就把⾃⼰献给忙碌
bù xiǎng yào rènshū jiù bǎ zìjǐ xiàn gěi mánglù
負けを認めたくないから自分を忙しくする




回到住处
huídào zhùchu
住む場所に帰る

虽然只是个栖⾝之地
suīrán zhǐshì ge qī shēn zhī dì
ただの住処であっても

但有个⾃⼰布置的⾓落
dàn yǒu ge zìjǐ bùzhì de jiǎoluò
自分の場所がある

她满是欢喜
tā mǎn shì huānxǐ
あの子はとても喜んでいる

上完晚班迎来的早晨
shàng wán wǎn bān yínglái de zǎochén
夜勤が終わった後に迎える明け方

有的时候会特别孤寂
yǒudeshíhou huì tèbié gūjì
時には特別寂しくなる

不知是睡意意乱情迷
bùzhī shì shuì yì yì luàn qíng mí
寝てる間に色々考えることを知らない

或者⼜想起你
huòzhě yòu xiǎngqǐ nǐ
あるいはまた君を思い出す

 

She will be… He will be…
We will be… We will be fine

She will be… He will be…
We will be… We will be fine

She will be… He will be…
We will be… We will be fine

She will be… He will be…
We will be… We will be fine

She will be… He will be…
We will be… We will be fine

She will be… He will be…
We will be… We will be fine

She will be… He will be…
We will be… We will be fine

She will be… He will be…
We will be… We will be fine


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=ey7Jph8ndJU&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.