C-POP

陳勢安【遺失的靈魂】歌詞 Yi Shi De Ling Hun ピンイン付日本語訳

マレーシア人歌手・陈势安 Andrew Tan【遗失的灵魂 Yi Shi De Ling Hun】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】遗失的灵魂
【ピンイン】yíshī de línghún
【カタカナ】イーシーダリンフン
【曲名の意味】失った魂

【歌手】陈势安 Andrew Tan
【ピンイン】chén shì ān
【カタカナ】チェンシィアン
【作詞】洪健瑞
【作曲】佳旺
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Lost Soul
【Pinyin】Yi Shi De Ling Hun
【Singer】Chen Shi An (Tan Say Aun)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2021年にリリースされた陳勢安の新曲。MVは必見です。
HIStory4-近距離愛上你の挿入歌。

出典:Youtube

我过着 没你的日常 太浮沉
wǒ guòzhe méi nǐ de rìcháng tài fúchén
僕は君のいない日々を過ごしている 浮き沈みが激しい

不打扰 是爱你的认真
bù dǎrǎo shì ài nǐ de rènzhēn
邪魔をしないのは君を真剣に愛しているから

我以朋友身份 换一份你幸福 的可能
wǒ yǐ péngyou shēnfèn huàn yī fèn nǐ xìngfú de kěnéng
僕は友達としての身分を持ってして 君の幸せの可能性に変える

你和他的永恒
nǐ hé tā de yǒnghéng
君とあの人の永遠

我只是个陪衬 从来不过问
wǒ zhǐshì ge péichèn cónglái bú guòwèn
僕はただの引き立て役 かつて口出しをしたことはない

留守这孤城
liúshǒu zhè gū chéng
この孤独な城を守っている

 

遗失的灵魂 是离别的延伸
yíshī de línghún shì líbié de yánshēn
失った魂 それは別れの延長

痊愈的过程 我自认没天分
quányù de guòchéng wǒ zìrèn méi tiānfèn
全快する過程で僕には才能がないと気づく

用爱掩盖伤痕 我安分过这一生
yòng ài yǎngài shānghén wǒ ānfèn guò zhè yīshēng
愛をもって傷跡を塞ぐ 僕は一生身を弁える

我不追问
wǒ bù zhuīwèn
僕は詳しく聞かない




太残忍 要我忘了你 太残忍
tài cánrěn yào wǒ wàng le nǐ tài cánrěn
残酷すぎる 君を忘れるのは 残酷すぎる

没下文 爱你是个单程
méi xiàwén ài nǐ shì ge dānchéng
進展がない 君を愛するのは一方的

我以朋友身份 换一份你幸福 的可能
wǒ yǐ péngyou shēnfèn huàn yī fèn nǐ xìngfú de kěnéng
僕は友達としての身分を持ってして 君の幸せの可能性に変える

你和他的永恒
nǐ hé tā de yǒnghéng
君とあの人の永遠

我只是个陪衬 从来不过问
wǒ zhǐshì ge péichèn cónglái bú guòwèn
僕はただの引き立て役 かつて口出しをしたことはない

留守这孤城
liúshǒu zhè gū chéng
この孤独な城を守っている

 

遗失的灵魂 是离别的延伸
yíshī de línghún shì líbié de yánshēn
失った魂 それは別れの延長

痊愈的过程 我自认没天分
quányù de guòchéng wǒ zìrèn méi tiānfèn
全快する過程で僕には才能がないと気づく

用爱掩盖伤痕 我安分过这一生
yòng ài yǎngài shānghén wǒ ānfèn guò zhè yīshēng
愛をもって傷跡を塞ぐ 僕は一生身を弁える

 

遗失的灵魂 是离别的延伸
yíshī de línghún shì líbié de yánshēn
失った魂 それは別れの延長

痊愈的过程 我自认没天分
quányù de guòchéng wǒ zìrèn méi tiānfèn
全快する過程で僕には才能がないと気づく

用爱掩盖伤痕 我安分过这一生
yòng ài yǎngài shānghén wǒ ānfèn guò zhè yīshēng
愛をもって傷跡を塞ぐ 僕は一生身を弁える

我不追问
wǒ bù zhuīwèn
僕は詳しく聞かない


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=Pkcxgdv8JD8
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.