香港の人気歌手・陈奕迅 Eason Chan イーソン・チャン【兄妹 Xiong Mei】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】兄妹
【ピンイン】xiōngmèi
【カタカナ】ションメイ
【曲名の意味】兄弟姉妹
【歌手】陈奕迅 Eason Chan
【ピンイン】chén yì xùn
【カタカナ】チェンイーシュン、イーソン・チャン
【作詞】林夕
【作曲】徐伟贤
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Brothers And Sisters
【Pinyin】Xiong Mei
【Singer】Chen Yi Xun (Eason Chan)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
多くの人にカバーされる陈奕迅 Eason Chanの人気曲!
对我好 对我好
duì wǒ hǎo duì wǒ hǎo
僕に良くしてくれるけど
好到无路可退
hǎo dào wúlùkětuì
良すぎて後に引き返しようがない
可是我也很想 有个人陪
kěshì wǒ yě hěn xiǎng yǒu ge rén péi
でも僕は誰か付き添ってくれる人がいてこそ
才不愿把你得罪 于是那么迂回
cái bú yuàn bǎi nǐ dézuì yúshì nàme yūhuí
君が罰を受けることを望まない そんなことが頭の中をぐるくる回っている
一时进 一时退
yīshí jìn yīshí yīshí tuì
進む時もあれば退く時もある
保持安全范围
bǎochí ānquán fànwéi
安全な範囲を保つ
这个阴谋让我 好惭愧
zhège yīnmóu ràng wǒ hǎo cánkuì
この陰謀は僕を恥ずかしくさせる
享受被爱滋味
xiǎngshòu bèi ài zīwèi
愛される味を享受するけど
却不让你想入非非
què bú ràng nǐ xiǎngrùfēifēi
君にあれこれ空想させたくない
就让我们虚伪 有感情 别浪费
jiù ràng wǒmen xūwěi yǒu gǎnqíng bié làngfèi
僕らに偽りでいさせて 気持ちがある 無駄にしないで
不能相爱的一对
bù néng xiāng‘ài de yīduì
互いに愛するのことのできない関係
亲爱像两兄妹
qīn’ài xiàng liǎng xiōngmèi
兄弟姉妹のように愛する
爱让我们虚伪 我得到 于事无补的安慰
ài ràng wǒmen xūwěi wǒ dédào yúshìwúbǔ de ānwèi
愛は僕らを偽りにさせる 僕は意味のない慰めを得る
你也得到模仿爱上一个人的机会
nǐ yě dédào mófǎng àishàng yīgerén de jīhuì
君も一人の人を愛するチャンスを得たかのよう
残忍也不失慈悲
cánrěn yě bù shī cíbēi
残忍でも慈悲を失わない
这样的关系你说 多完美
zhèyàng de guānxi nǐ shuō duō wánměi
こんな関係がどれだけ素晴らしいことだろう
眼看你 看着我
yǎnkàn nǐ kànzhe wǒ
君を見る 僕を見ている
看得那么暧昧
kànde nàme àimèi
とても曖昧に
被爱爱人原来一样可悲
bèi ài àirén yuánlái yīyàng kèbēi
愛される人も愛する人も同じように悲しい
为什么竟然防备
wèishénme jìngrán fángbèi
なぜ予想外に防ぐの?
别人给我献媚
biérén gěi wǒ xiànmèi
他の人は僕に媚びる
不能退 不能要
bù néng tuì bù néng yào
退くことができない 求めることができない
要了怕你误会
yào le pài nǐ wùhuì
君が誤解するのが怖い
让我想起曾经 爱过谁
ràng wǒ xiǎngqǐ céngjīng ài guò shéi
僕に思い起こさせる?かつて誰を愛したのか
我所要的她不给
wǒ suǒ yào de tā bù gěi
僕が求めるものをあの人は与えてくれなかった
好像小偷一样卑微
hǎoxiàng xiǎotōu yīyàng bēiwēi
盗人と同じように卑しい
就让我们虚伪 有感情 别浪费
jiù ràng wǒmen xūwěi yǒu gǎnqíng bié làngfèi
僕らに偽りでいさせて 気持ちがある 無駄にしないで
不能相爱的一对
bù néng xiāng‘ài de yīduì
互いに愛するのことのできない関係
亲爱像两兄妹
qīn’ài xiàng liǎng xiōngmèi
兄弟姉妹のように愛する
爱让我们虚伪 我得到 于事无补的安慰
ài ràng wǒmen xūwěi wǒ dédào yúshìwúbǔ de ānwèi
愛は僕らを偽りにさせる 僕は意味のない慰めを得る
你也得到模仿爱上一个人的机会
nǐ yě dédào mófǎng àishàng yīgerén de jīhuì
君も一人の人を愛するチャンスを得たかのよう
残忍也不失慈悲
cánrěn yě bù shī cíbēi
残忍でも慈悲を失わない
这样的关系你说 多完美
zhèyàng de guānxi nǐ shuō duō wánměi
こんな関係がどれだけ素晴らしいことだろう
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=bpqeTRQARnc&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.