C-POP

王貳浪 Wang Er Lang【像魚】歌詞 Xiang Yu ピンイン付日本語訳

TikTok上で話題になったの中国人歌手・王貳浪 Wang Er Lang ワンアーラン【像鱼 Xiang Yu】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】像鱼
【ピンイン】xiàng yú
【カタカナ】シャンユー
【曲名の意味】魚のよう

【歌手】王贰浪
【ピンイン】wáng èr làng
【カタカナ】ワンアーラン
【作詞】周有才
【作曲】周有才
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Like A Fish
【Pinyin】Xiang Yu
【Singer】Wang Er Lang
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
絶妙なリズムが特徴的な王貳浪 Wang Er Langの人気ソング。

出典:Youtube

这是一首简单的歌 没有什么独特
zhè shì yī shǒu jiǎndān de gē méiyou shéme dútè
これはあるシンプルな歌 特別なところはない

试着代入我的心事 它那么幼稚
shìzhe dàirù wǒ de xīnshì tā nàme yòuzhì
私の考え事に入ってこようとする どれだけ幼稚なことだろう

像个顽皮的孩子
xiàng ge wánpí de háizi
頑固な子供のよう

 

多么可笑的心事 只剩我还在坚持
duōme kěxiào de xīnshì zhǐ shèng wǒ hái zài jiānchí
どれだけ馬鹿げた悩みでも 私だけは支えている

谁能看透我的眼睛 让我能够不再失明
shéi néng kàntòu wǒ de yǎnjīng ràng wǒ nénggòu bú zài shīmíng
誰が私の瞳を見透かせ、もう盲目にさせないようにできるだろう?




我要记住你的样子 像鱼记住水的拥抱
wǒ yào jì zhù nǐ de yàngzi xiàng yú jì zhù shuǐ de yōngbào
あなたの様子を覚えておきたい 魚が水の抱擁を覚えているように

像云在天空中停靠 夜晚的来到
xiàng yún zài tiānkōng zhōng tíngkào yèwǎn de lái dào
雲が空で止まりやるがやってくるかのように

也不会忘了阳光的温暖
yě bú huì wàng le yángguāng de wēnnuǎn
日光のあたたかさも忘れない

 

我要忘了你的样子 像鱼忘了海的味道
wǒ yào wàng le nǐ de yàngzi xiàng yú wàngle hǎi de wèidào
あなたの様子を忘れるよ 魚が海の味を忘れたように

放下所有梦和烦恼 却放不下回忆的乞讨
fàngxià suǒyǒu mèng hé fánnǎo què fàngbuxià huíyì de qǐtǎo
あらゆる夢と悩みを捨てても 思い出は捨てられない




多么可笑的心事 只剩我还在坚持
duōme kěxiào de xīnshì zhǐ shèng wǒ hái zài jiānchí
どれだけ馬鹿げた悩みでも 私だけは支えている

谁能看透我的眼睛 让我能够不再失明
shéi néng kàntòu wǒ de yǎnjīng ràng wǒ nénggòu bú zài shīmíng
誰が私の瞳を見透かせ、もう盲目にさせないようにできるだろう?

 

记住你的样子 像鱼记住水的拥抱
jì zhù nǐ de yàngzi xiàng yú jì zhù shuǐ de yōngbào
あなたの様子を覚えている 魚が水の抱擁を覚えているように

像云在天空中停靠 夜晚的来到
xiàng yún zài tiānkōng zhōng tíngkào yèwǎn de lái dào
雲が空で止まりやるがやってくるかのように

也不会忘了阳光的温暖
yě bú huì wàng le yángguāng de wēnnuǎn
日光のあたたかさも忘れない

 

我要忘了你的样子 像鱼忘了海的味道
wǒ yào wàng le nǐ de yàngzi xiàng yú wàngle hǎi de wèidào
あなたの様子を忘れるよ 魚が海の味を忘れたように

放下所有梦和烦恼 却放不下回忆的乞讨
fàngxià suǒyǒu mèng hé fánnǎo què fàngbuxià huíyì de qǐtǎo
あらゆる夢と悩みを捨てても 思い出は捨てられない

只剩自己就好
zhǐ shèng zìjǐ jiù hǎo
私だけ残っていれば それでいい


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=UWajXXM9s5U&ab_channel=McMusicChannel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.