台湾のバンドグループ・八三夭 831 (Ba San Yao)【我怎么哭了 Wo Zen Me Ku Le】Why I Criedの歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】我怎么哭了
【ピンイン】wǒ zěnme kū le
【カタカナ】ウォゼマクーラ
【曲名の意味】僕はなぜ泣いたのだろう?
【歌手】八三夭 831
【ピンイン】
【カタカナ】バーサンヤオ
【作詞】八三夭 阿璞
【作曲】八三夭 阿璞
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Why I Cried
【Pinyin】Wo Zen Me Ku Le
【Singer】Ba San Yao
【Lyrics Translation】C-POP Mania
八三夭の人気ソング!
和朋友 一如往常 唱唱K歌
hé péngyou yīrúwǎngcháng chàng chàng k gē
いつもと同じように友達とカラオケを歌う
下一摊 宵夜 火锅 吃吃喝喝
xià yī tān xiāoyè huǒguō chī chī hē hē
ストールで夜食として火鍋を食べてお酒を飲む
那狂欢 一成 不变 一样快快乐乐
nà kuánghuān yīchéng bú biàn yīyàng kuài kuài lè lè
あの賑わいは分からずに楽しい
一样失真的 夜晚和 清晨
yīyàng shīzhēn de yèwǎn hé qīngchén
同じようにゆがんでいるのは夜と早朝
那生活 勉强还能 自得其乐
nà shēnghuó miǎnqiǎng hái néng zìdéqílè
あの生活を強いても楽しむことができる
而关上灯 独自一人
ér guānshàng dēng dúzì yīrén
灯りを消して自分1人
嘴角笑着 眼眶 为何湿了
zuǐjiǎo xiàozhe yǎnkuàng wèihé shīle
口元は笑い 瞳はなぜ濡れるの?
我怎么哭了
wǒ zěnme kū le
僕はなぜ泣いたのだろう?
当我偶然想起了
dāng wǒ ǒurán xiǎngqǐ le
僕が偶然思い出した時
想起有你的时刻
xiǎngqǐ yǒu nǐ de shíkè
君がいたことを思い出した時
哼起你最爱的歌
hēng qǐ nǐ zuì‘ài de gē
君の1番好きな歌をハミング
点了你爱的菜色
diǎn le nǐ ài de càisè
君の好きな彩色を頼んだ
为什么哭呢
wèishénm kū ne
なぜ泣くの?
明明抚平了伤痕
míngmíng fǔpíng le shānghén
明らかに傷跡を平らにして
好好过我的人生
hǎo hǎo guò wǒ de rénshēng
しっかり自分の人生を送っている
绝不是 因为你那 无心一句 最近如何
jué bu shì yīnwèi nǐ nà wúxīn yī jù zuìjìn rúhé
絶対に違う 君のあの無心で言った“元気にしてる?“という一言のせい
那孤单 其实 没有 想像残忍
nà gūdān qíshí méiyou xiǎngxiàng cánrěn
あの寂しさは想像するほどに残忍ではない
找个人 逛街 玩乐 都是选择
zhǎo ge rén guàngjiē wánlè dōu shì xuǎnzé
人を探し、ぶらぶらし、楽しむのも全て選択
但睡前 那句 晚安 我该对谁说呢
dàn shuìqián nà jù wǎn‘ān wǒ gāi duì shéi shuō ne
でも寝る前のお休みを僕は誰にいうべき?
一想到这 心就 不堪负荷
yī xiǎngdào zhè xīn jiù bùkān fùhè
考えると心が負荷に耐えられなくなる
那生活 勉强还能 自得其乐
nà shēnghuó miǎnqiǎng hái néng zìdéqílè
あの生活を強いても楽しむことができる
而关上灯 独自一人
ér guānshàng dēng dúzì yīrén
灯りを消して自分1人
谁会在乎 我的 喜怒哀乐
shéi huì zàihū wǒ de xǐnù‘āilè
誰が僕の喜怒哀楽を気にかけるだろう?
我怎么哭了
wǒ zěnme kū le
僕はなぜ泣いたのだろう?
当我偶然想起了
dāng wǒ ǒurán xiǎngqǐ le
僕が偶然思い出した時
想起有你的时刻
xiǎngqǐ yǒu nǐ de shíkè
君がいたことを思い出した時
一起看过的景色
yīqǐ kànguò de jǐngsè
一緒に見た景色
还没实现的旅程
hái méi shíxiàn de lǚchéng
まだ実現していない旅
为什么哭呢
wèishénm kū ne
なぜ泣くの?
明明抚平了伤痕
míngmíng fǔpíng le shānghén
明らかに傷跡を平らにして
好好过我的人生
hǎo hǎo guò wǒ de rénshēng
しっかり自分の人生を送っている
绝不是 又想起了 我们曾相许的永恒
jué bu shì yòu xiǎngqǐ le wǒmeb céng xiāng xǔ de yǒnghéng
絶対に違う 僕らがかつて交わした永遠の約束をまた思い出す
我不再哭了
wǒ bú zài kū le
僕はもう泣かない
当我渐渐习惯了
dāng wǒ jiànjiàn xíguàn le
僕は徐々に慣れてきた
习惯伪装着快乐
xíguàn wěizhuāngzhe kuàilè
偽りの喜びに
习惯再爱一个人
xíguàn zài ài yīge rén
また1人の人を愛することに慣れる
就算不那么狂热
jiùsuàn bú nàme kuángrè
たとえそんなに熱狂的でなくても
你爱着谁呢
nǐ àizhe shéi ne
君は誰を愛しているの?
要比我们更深刻
yào bǐ wǒmen gèng shēnkè
僕らよりもさらに深く
完成我们未完成
wánchéng wǒmen wèiwánchéng
僕らの不完成なものを完成させる必要がある
为你的 幸福牺牲
wèi nǐ de xìngfú xīshēng
君のために 幸せを犠牲にするのも
也算爱的 一种美德
yě suàn ài de yīzhǒng měidé
一種の愛の美徳
我衷心 祝福你的
wǒ zhōngxīn zhùfú nǐ de
僕は心から君を祝福している
可是我却 怎么哭了
kěshì wǒ què zěnme kū le
でも僕はなぜ泣いたの?
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=0TLhN3fPjk0&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.