中国の男性5人組ロックバンド・气运联盟 Air League Band【我想你正在听 Wo Xinag Ni Zheng Zai Ting】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】我想你正在听
【ピンイン】wǒ xiǎng nǐ zhèngzài tīng
【カタカナ】ウォシャンニージェンザイティン
【曲名の意味】今君が聴いていると思う、僕は今君に聴いていてほしい
【歌手】气运联盟 Air League Band
【ピンイン】qì yùn lián méng
【カタカナ】エアーリーグバンド、チィユンリィエンマン
【作詞】Edd Holloway、Nick Atkinson、林乔
【作曲】Edd Holloway, Nick Atkinson 田鸿杰
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】I Want You To Be Listening
【Pinyin】Wo Xinag Ni Zheng Zai Ting
【Singer】气运联盟 Air League Band
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
音楽番組「明日之子第四季」をきっかけにデビューした、中国の男性5人組ロックバンド・气运联盟 Air League Band!!サビが特にカッコいい一曲です!
都忘了从哪里说起
dōu wàng le cóng nǎli shuōqǐ
何から言ったから忘れた
反正就这样唱没原因
fǎnzhèng jiù zhèyàng chàng méi yuányīn
どのみちこうやって歌っているのに理由はない
我说过的话 爱过的事
wǒ shuō guò de huà ài guò de shì
僕が言った話 大好きだったこと
甚至爱过的人
shènzhì ài guò de rén
愛した人でさえも
就这样过去
jiù zhèyàng guòqù
このように過ぎ去っていく
这都无关风月或南北东西
zhè dōu wúguān fēnyuè huò nánběidōngxī
風や月、東西南北は全て関係ない
都成了饭后谈资可爱的事情
dōu chéngle fàn hòu tánzī kě‘ài de shìqíng
どれもご飯の後の可愛い会話に変わった
我想你正在听
wǒ xiǎng nǐ zhèngzài tīng
君に今聴いていてほしい
想幸福或伤心
xiǎng xìngfú huò shāngxīn
幸せか悲しみを考える
你送我的风景
nǐ sòng wǒ de fēngjǐng
君が僕に送ってくれた風景
正是我的森林
zhèng shì wǒ de sēnlín
それは僕の森
在故事的结局
zài gùshi de jiéjú
物語のエンディング
听窗外下了这一场大雨
tīng chuāngwài xià le zhè yī chǎng dàyǔ
窓の外で大雨の音を聴いた
谢谢世界 和你
xièxie shìjiè hé nǐ
世界と君に感謝する
感谢这夏日里和你的相遇
gǎnxiè zhè xiàrì lǐ hé nǐ de xiāngyù
この夏に君と出会ったことを感謝している
总是相信我从没放弃
zǒngshì xiāngxìn wǒ cóngméi fàngqì
僕は諦めたことがないと信じている
一路摔过跤也会碰壁
yīlù shuāi guò jiāo yě huì pèngbì
転けても壁には当たる
但是庆幸身后有你是我动力
dànshì qìngxìng shēnhòu yǒu nǐ shì wǒ dònglì
喜びの背後には君の動力がある
我会记牢你为我做的每个举动
wǒ huì jìláo nǐ wèi wǒ zuò de měi ge jǔdòng
僕は君の僕のためにしてくれた行動を覚えている
将我放在耳机陪你律动
jiāng wǒ fàng zài ěrjī péi nǐ lǜdòng
イアフォンの中で君の鼓動に付き添う
尽管窗外倾盆大雨
jǐnguǎn chuāngwài qīngpéndàyǔ
窓の外が土砂降りでも構わない
但是车才刚刚启动
dànshì chē cái gānggāng qǐdòng
でも車にはちょうどエンジンがかかった
可能我习惯了社会的枪林弹雨
kěnéng wǒ xíguàn le shèhuù de qiānglíndàyǔ
僕は社会の銃弾たちに慣れたのかもしれない
显的更加温暖
xiǎn de gèngjiā wēnnuǎn
もっと温かく感じる
我会将泪水和苦痛都藏进汗里
wǒ huì jiāng lèishuǐ hé kǔtòng dōu cáng jìn hàn lǐ
僕は涙と苦しみを全て汗の中に隠せる
不愿与人分担
bú yuàn yǔ rén fēndān
他の人と分担したくない
感谢彼此都打开紧锁的心门
gǎnxiè bǐcǐ dōu dǎkāi jǐnsuǒ de xīn mén
互いが閉ざされた心の扉を開けたことを感謝している
陪我从午夜抗到清晨
péi wǒ cóng wǔyè kàng dào qīngchén
夜中から明け方になるのを抵抗するのに付き添う
不会忘记曾为我亮起的灯
bú huì wàngjì céng wèi wǒ liàngqǐ de dēng
かつて僕のために点った明かりを忘れない
突然照亮的人 不在孤寂的城
tūrán zhàoliàng de rén bú zài gūjì de chéng
突然照らされた人 孤独な城にはいない
这都无关风月或南北东西
zhè dōu wúguān fēnyuè huò nánběidōngxī
風や月、東西南北は全て関係ない
都成了饭后谈资可爱的事情
dōu chéngle fàn hòu tánzī kě‘ài de shìqíng
どれもご飯の後の可愛い会話に変わった
我想你正在听
wǒ xiǎng nǐ zhèngzài tīng
君に今聴いていてほしい
想幸福或伤心
xiǎng xìngfú huò shāngxīn
幸せか悲しみを考える
你送我的风景
nǐ sòng wǒ de fēngjǐng
君が僕に送ってくれた風景
正是我的森林
zhèng shì wǒ de sēnlín
それは僕の森
在故事的结局
zài gùshi de jiéjú
物語のエンディング
听窗外下了这一场大雨
tīng chuāngwài xià le zhè yī chǎng dàyǔ
窓の外で大雨の音を聴いた
谢谢世界 和你
xièxie shìjiè hé nǐ
世界と君に感謝する
我想你正在听
wǒ xiǎng nǐ zhèngzài tīng
君に今聴いていてほしい
想幸福或伤心
xiǎng xìngfú huò shāngxīn
幸せか悲しみを考える
你送我的风景
nǐ sòng wǒ de fēngjǐng
君が僕に送ってくれた風景
正是我的森林
zhèng shì wǒ de sēnlín
それは僕の森
在故事的结局
zài gùshi de jiéjú
物語のエンディング
听窗外下了这一场大雨
tīng chuāngwài xià le zhè yī chǎng dàyǔ
窓の外で大雨の音を聴いた
谢谢世界 和你
xièxie shìjiè hé nǐ
世界と君に感謝する
只记得第一次唱起
zhǐ jìde dìyīcì chàng qǐ
最初の歌い出しを覚えてるだけ
我唱了我心爱的歌曲
wǒ chàng le wǒ xīn‘ài de gēqǔ
僕は心から愛する歌を歌った
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=nHj-6FU8xTY&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.