台湾人歌手・黄玠【我们 Wo Men】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。我们は台湾の人気BLドラマ「第二名的逆襲 We Best Love 2位の反撃」の挿入曲になっています。
【曲名】我们
【ピンイン】wǒmen
【カタカナ】ウォメン
【曲名の意味】僕たち
【歌手】黄玠
【ピンイン】huáng jiè
【カタカナ】フアンジエ
【作詞】黄玠
【作曲】黄玠
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】We
【Pinyin】Wo Men
【Singer】Huang Jie
【Lyrics Translation】C-POP Mania
台湾の人気BLドラマ「第二名的逆袭 We Best Love 2位の反撃」の挿入曲。林子闳、杨宇腾、张睿家などが出演!!
我们一起看过最长的电影
wǒmen yīqǐ kàn guò zuì cháng de diànyǐng
僕らは一緒に最も長い映画を観た
我们一起度过最好的年纪
wǒmen yīqǐ dùguò zuìhǎo de niánjì
僕らは一緒に最も良い歳月を過ごした
我们一起睡醒 一起呼吸
wǒmen yīqǐ shuìxǐng yīqǐ hūxī
僕らは一緒に起きて一緒に呼吸した
我们一起伤心 一起努力
wǒmen yīqǐ shāngxīn yīqǐ nǔlì
僕らは一緒に悲しみ一緒に努力した
我们一起度过最冷的冬天
wǒmen yīqǐ dùguò zuì lěng de dōngtiān
僕らは一緒に最も寒い冬を過ごした
我们一起面对那不堪的从前
wǒmen yīqǐ miànduì nà bùkān de cóngqián
僕らは一緒に耐え難い過去と向き合った
我们把感性放在理性上面
wǒmen bǎ gǎnxìng fàng zài lǐxìng shàng miàn
僕らは感性を理性の上に置いた
我们一起看见最后的夏天
wǒmen yīqǐ kànjiàn zuìhòu de xiàtiān
僕らは一緒に最後の夏を目の当たりにした
放一首关于离别的小夜曲
fàng yī shǒu guānyú líbié de xiǎoyèqǔ
別れのセレナーデを流し
让想念温柔的延续
ràng xiǎngniàn wēnróu de yánxù
想いを優しく続けさせる
当人们急于探索未知的宇宙
dāng rénmen jíyú tànsuǒ wèizhī de yǔzhòu
人々は未知の宇宙を探索することに急いているけど
我却沈溺在你离开的雨后
wǒ què chén nì zài nǐ líkāi de yǔhòu
僕は君の去った雨後に耽っている
想说的话对着棉被慢慢说
xiǎng shuō de huà duìzhe miánbèi mànmàn shuō
言いたい話を布団に向かって少しずつ話す
眼泪慢慢流
yǎnlèi mànmàn liú
涙がゆっくりと流れる
还没实现的梦
hái méi shíxiàn de mèng
まだ実現できていない夢
让时间的风 缓缓地吹过
ràng shíjiān de fēng huǎnhuǎn de chuī guò
時間の風がゆっくりと吹き抜けた
放一首关于离别的小夜曲
fàng yī shǒu guānyú líbié de xiǎoyèqǔ
別れのセレナーデを流し
让想念温柔的延续
ràng xiǎngniàn wēnróu de yánxù
想いを優しく続けさせる
当人们急于探索未知的宇宙
dāng rénmen jíyú tànsuǒ wèizhī de yǔzhòu
人々は未知の宇宙を探索することに急いているけど
我却沈溺在你离开的雨后
wǒ què chén nì zài nǐ líkāi de yǔhòu
僕は君の去った雨後に耽っている
想说的话对着棉被慢慢说
xiǎng shuō de huà duìzhe miánbèi mànmàn shuō
言いたい話を布団に向かって少しずつ話す
眼泪慢慢流
yǎnlèi mànmàn liú
涙がゆっくりと流れる
还没实现的梦
hái méi shíxiàn de mèng
まだ実現できていない夢
让时间的风 缓缓地吹过
ràng shíjiān de fēng huǎnhuǎn de chuī guò
時間の風がゆっくりと吹き抜けた
还没实现的梦
hái méi shíxiàn de mèng
まだ実現できていない夢
让时间的风 缓缓地吹过
ràng shíjiān de fēng huǎnhuǎn de chuī guò
時間の風がゆっくりと吹き抜けた
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=dg0EWq1jnyA&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.