C-POP

莊心妍 Ada【我們都傻】歌詞 Wo Men Dou Sha ピンイン付日本語訳

中国広東省出身歌手・庄心妍 Zhuang Xin Yan (Ada) ジュアンシンイェン【我们都傻 Wo Men Dou Sha】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。我们都傻は2021年8月にリリースされた一曲です。

【曲名】我们都傻
【ピンイン】wǒmen dōu shǎ
【カタカナ】ウォメンドウシャー
【曲名の意味】私たちはバカ

【歌手】庄心妍 (Ada)
【ピンイン】zhuāng xīn yán
【カタカナ】ジュアンシンイェン、アダ
【作詞】郑建浩
【作曲】郑建浩
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】We Are Both Fool
【Pinyin】Wo Men Dou Sha
【Singer】Zhuang Xin Yan (Ada)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2021年8月にリリースされた一曲。

出典:Youtube

关心怎么会容易得到背叛
guānxīn zěnme huì róngyì dédào bèipàn
どうやってそんな簡単に裏切られるのか気にかける

有些人天生比较擅长遗忘
yǒuxiērén tiānshēng bǐjiài shàncháng yíwàng
人によっては生まれつき忘れることが得意

情绪变得不能够主张
qíngxù biànde bù nénggòu zhǔzhāng
気持ちは十分な主張を持てなくなる

我躲在背后等你来收场
wǒ duǒ zài bèihòu děng nǐ lái shōuchǎng
私は背後に隠れてあなたが収めにきてくれるのを待つ

 

你的快乐能转移多少方向
nǐ de kuàilè néng zhuǎnyí duōshao fāngxiàng
あなたの喜びはどの方向にシフトして行くのだろう?

是不是要我一直保持乐观
shìbushì yào wǒ yīzhí bǎochí lèguān
私はずっと楽観的でいる必要がある?

互相的悲伤 是否可以等量
hùxiāng de bēishāng shìfǒu kěyǐ děngliàng
互いの悲しみは 同じ量にできるかな?

你不在乎袖手旁观
nǐ bú zàihū xiùshǒupángguān
あなたは気にせず腕を噛んで傍観する

 

把犯错都记账 以暴制暴归还
bǎ fàncuò dōu jìzhàng yǐbàozhìbào guīhuán
過ちを全部記録して 暴力を暴力で返す

就快要把枪指向胸膛
jiù kuàiyào bǎ qiāng zhǐxiàng xiōngtáng
もうすぐピストルを胸に向けそう

无所谓我的紧张 而你却更加释放
wúsuǒwèi wǒ de jǐnzhāng ér nǐ què gèngjiā shìfàng
私の緊張は気にかけず あなたはもっとひどくなる

 

我们都喜欢做傻事来伤害对方
wǒmen dōu xǐhuan shǎ shì lái shānghài duìfang
私たちはバカなことをするのが好きで それが互いを傷つける

遍体鳞伤并不冤枉
biàntǐlínshāng bìng bù yuānwang
傷だらけでも、全く悪くないわけではない

体现自己多么优秀的气场
tǐxiàn zìjǐ duōme yōuxiù de qìchǎng
自分のこんなにも優秀なオーラを出す

如果不爱可以直接离场
rúguǒ bú ài kěyǐ zhíjiē lí chǎng
もし愛さないならそのまま離れてもいい

 

我一直做那些傻事吸引你目光
wǒ yīzhí zuò nàxiē shǎahì xīyǐn nǐ mùguāng
私はずっとバカなことをしてあなたの目を引いていた

到最后也是自己受伤
dào zuìhòu yě shì zìjǐ shòushāng
最後になって自分も傷つく

伤感无非都是来自虚假的谎
shānggǎn wúfēi dōu shì láizì xūjiǎ de huǎng
センチメンタルさはただの嘘

之后也许会反省出一片晴朗
zhīhòu yěxǔ huì fǎnxǐng chū yī piàn qínglǎng
その後もしかしたら反省して晴れるかもしれない




你的快乐能转移多少方向
nǐ de kuàilè néng zhuǎnyí duōshao fāngxiàng
あなたの喜びはどの方向にシフトして行くのだろう?

是不是要我一直保持乐观
shìbushì yào wǒ yīzhí bǎochí lèguān
私はずっと楽観的でいる必要がある?

互相的悲伤 是否可以等量
hùxiāng de bēishāng shìfǒu kěyǐ děngliàng
互いの悲しみは 同じ量にできるかな?

你不在乎袖手旁观
nǐ bú zàihū xiùshǒupángguān
あなたは気にせず腕を噛んで傍観する

 

把犯错都记账 以暴制暴归还
bǎ fàncuò dōu jìzhàng yǐbàozhìbào guīhuán
過ちを全部記録して 暴力を暴力で返す

就快要把枪指向胸膛
jiù kuàiyào bǎ qiāng zhǐxiàng xiōngtáng
もうすぐピストルを胸に向けそう

无所谓我的紧张 而你却更加释放
wúsuǒwèi wǒ de jǐnzhāng ér nǐ què gèngjiā shìfàng
私の緊張は気にかけず あなたはもっとひどくなる

 

我们都喜欢做傻事来伤害对方
wǒmen dōu xǐhuan shǎ shì lái shānghài duìfang
私たちはバカなことをするのが好きで それが互いを傷つける

遍体鳞伤并不冤枉
biàntǐlínshāng bìng bù yuānwang
傷だらけでも、全く悪くないわけではない

体现自己多么优秀的气场
tǐxiàn zìjǐ duōme yōuxiù de qìchǎng
自分のこんなにも優秀なオーラを出す

如果不爱可以直接离场
rúguǒ bú ài kěyǐ zhíjiē lí chǎng
もし愛さないならそのまま離れてもいい

 

我一直做那些傻事吸引你目光
wǒ yīzhí zuò nàxiē shǎahì xīyǐn nǐ mùguāng
私はずっとバカなことをしてあなたの目を引いていた

到最后也是自己受伤
dào zuìhòu yě shì zìjǐ shòushāng
最後になって自分も傷つく

伤感无非都是来自虚假的谎
shānggǎn wúfēi dōu shì láizì xūjiǎ de huǎng
センチメンタルさはただの嘘

之后也许会反省出一片晴朗
zhīhòu yěxǔ huì fǎnxǐng chū yī piàn qínglǎng
その後もしかしたら反省して晴れるかもしれない




我们都喜欢做傻事来伤害对方
wǒmen dōu xǐhuan shǎ shì lái shānghài duìfang
私たちはバカなことをするのが好きで それが互いを傷つける

遍体鳞伤并不冤枉
biàntǐlínshāng bìng bù yuānwang
傷だらけでも、全く悪くないわけではない

体现自己多么优秀的气场
tǐxiàn zìjǐ duōme yōuxiù de qìchǎng
自分のこんなにも優秀なオーラを出す

如果不爱可以直接离场
rúguǒ bú ài kěyǐ zhíjiē lí chǎng
もし愛さないならそのまま離れてもいい

 

我一直做那些傻事吸引你目光
wǒ yīzhí zuò nàxiē shǎahì xīyǐn nǐ mùguāng
私はずっとバカなことをしてあなたの目を引いていた

到最后也是自己受伤
dào zuìhòu yě shì zìjǐ shòushāng
最後になって自分も傷つく

伤感无非都是来自虚假的谎
shānggǎn wúfēi dōu shì láizì xūjiǎ de huǎng
センチメンタルさはただの嘘

之后也许会反省出一片晴朗
zhīhòu yěxǔ huì fǎnxǐng chū yī piàn qínglǎng
その後もしかしたら反省して晴れるかもしれない


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=KKrbBCmrgyQ&ab_channel=EHPMusicChannel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.