C-POP

曾雪雅【愛分先後嗎】歌詞 Ai Fen Xian Hou Ma ピンイン付日本語訳

TikTokで話題を呼んだ中国人歌手・曾雪雅 Ceng Xue Ya【爱分先后吗 Ai Fen Xian Hou Ma】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】爱分先后吗
【ピンイン】ài fēn xiānhòu ma
【カタカナ】アイフェンシェンホウマ
【曲名の意味】愛は先と後に分かれるの?

【歌手】曾雪雅
【ピンイン】céng xuě
【カタカナ】ツェンシュエヤー
【作詞】曾雪雅
【作曲】曾雪雅
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Love Has Front and Back ?
【Pinyin】Ai Fen Xian Hou Ma
【Singer】Ceng Xue Ya
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
TikTokで話題となった一曲!

出典:Youtube

我因为你情绪的转变
wǒ yīnwèi nǐ qíngxù de zhuǎnbiàn
私はあなたのせいで気持ちが変わる

深陷泥潭
shēnxiàn nìtán
沼に深くハマる

我的骄傲
wǒ de jiāo‘ào
私の驕りは

变成没意义的偏执
biànchéng méi yìyì de piānzhí
意義のない固執に変わった

 

想说的话无法清晰地表达
xiǎng shuō de huà wúfǎ qīngxīde biǎodá
言いたいことをハッキリと伝えようがない

我活成了自己
wǒ huó chéng le zìjǐ
私は自分が

最讨厌的样子
zuì tǎoyàn de yàngzi
1番嫌いなようになった

 

挽留算认输吗
wǎnliú suàn rènshū ma
引き留めるのは負けを認めることになるの?

我是不是已经没有筹码
wǒ shìbushì yǐjīng méiyou chóumǎ
私にはもう打つ手がないのかな?

再去和你在这场游戏里
zài qù hé nǐ zài zhè chǎng yóuxì lǐ
あなたのこのゲームの中に入っていく

一决高下
yījuégāoxià
勝負を決める

坦白算认真吗
tǎnbái suàn rènzhēn ma
告白するのは真面目なの?

认真的人不配留下吗
rènzhēn dw rén bú pèi liúxià ma
真面目な人は合わないの?

我先说了自以为完美的谎话
wǒ xiān shuō le zì yǐwéi wánměi de huǎnghuà
私が先に完璧な嘘を言った

所以我愿意吞下
suǒyǐ wǒ yuànyì tūn xià
だから私は呑み込むことを厭わない

我该有的惩罚
wǒ gāi yǒu de chéngfá
私には罰があるべき




我因为你情绪的转变
wǒ yīnwèi nǐ qíngxù de zhuǎnbiàn
私はあなたのせいで気持ちが変わる

深陷泥潭
shēnxiàn nìtán
沼に深くハマる

我的骄傲
wǒ de jiāo‘ào
私の驕りは

变成没意义的偏执
biànchéng méi yìyì de piānzhí
意義のない固執に変わった

 

想说的话无法清晰地表达
xiǎng shuō de huà wúfǎ qīngxīde biǎodá
言いたいことをハッキリと伝えようがない

我活成了自己
wǒ huó chéng le zìjǐ
私は自分が

最讨厌的样子
zuì tǎoyàn de yàngzi
1番嫌いなようになった

 

挽留算认输吗
wǎnliú suàn rènshū ma
引き留めるのは負けを認めることになるの?

我是不是已经没有筹码
wǒ shìbushì yǐjīng méiyou chóumǎ
私にはもう打つ手がないのかな?

再去和你在这场游戏里
zài qù hé nǐ zài zhè chǎng yóuxì lǐ
あなたのこのゲームの中に入っていく

一决高下
yījuégāoxià
勝負を決める

坦白算认真吗
tǎnbái suàn rènzhēn ma
告白するのは真面目なの?

认真的人不配留下吗
rènzhēn dw rén bú pèi liúxià ma
真面目な人は合わないの?

我先说了自以为完美的谎话
wǒ xiān shuō le zì yǐwéi wánměi de huǎnghuà
私が先に完璧な嘘を言った

所以我愿意吞下
suǒyǐ wǒ yuànyì tūn xià
だから私は呑み込むことを厭わない

我该有的惩罚
wǒ gāi yǒu de chéngfá
私には罰があるべき

 

挽留算认输吗
wǎnliú suàn rènshū ma
引き留めるのは負けを認めることになるの?

我是不是已经没有筹码
wǒ shìbushì yǐjīng méiyou chóumǎ
私にはもう打つ手がないのかな?

再去和你在这场游戏里
zài qù hé nǐ zài zhè chǎng yóuxì lǐ
あなたのこのゲームの中に入っていく

一决高下
yījuégāoxià
勝負を決める

坦白算认真吗
tǎnbái suàn rènzhēn ma
告白するのは真面目なの?

认真的人不配留下吗
rènzhēn dw rén bú pèi liúxià ma
真面目な人は合わないの?

我先说了自以为完美的谎话
wǒ xiān shuō le zì yǐwéi wánměi de huǎnghuà
私が先に完璧な嘘を言った

所以我愿意吞下
suǒyǐ wǒ yuànyì tūn xià
だから私は呑み込むことを厭わない

我该有的惩罚
wǒ gāi yǒu de chéngfá
私には罰があるべき

 

爱也分先后吗
ài yě fēn xiānhòu ma
愛も先と後に分かれるの?

你想什么时候给我回答
nǐ xiǎng shénme shíhou gěi wǒ huídá
あなたはいつ答えをくれるの?

如果痛是成长的代价
rúguǒ tòng shì chéngzhǎng de dàijià
もし痛みが成長の代償なら

我能不能不长大
wǒ néngbunéng bù zhǎngdà
私は成長せずにいられるかな?


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=MHXx-6wQrQc&ab_channel=HEATMUSIC
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.