中国の人気ドラマ「我们的少年时代」のエンディング曲にもなっている中国人歌手・薛之谦 Joker Xue シュエジーチェン【我害怕 Wo Hai Pa】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
【曲名】我害怕
【ピンイン】wǒ hàipà
【カタカナ】ウォハィパァ
【曲名の意味】僕は怖い
【歌手】薛之谦 Joker Xue
【ピンイン】
【カタカナ】シュエジーチェン
【作詞】薛之谦
【作曲】薛之谦
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】I Am Afraid
【Pinyin】Wo Hai Pa
【Singer】Xue Zhi Qian (Joker Xue)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
別れた彼女に対しての未練を歌った曲です。
我害怕你的消息
wǒ hàipà nǐ de xiāoxi
君の便りが怖いよ
不经意被谁提起
bù jīngyì bèi shéi tíqǐ
誰に君のことを言われるか分からないから
像曾贴着我耳边的气息
xiàng céng tiēzhe wǒ ěrbiān de qìxī
かつて僕の耳に貼り付いていた吐息のように
我害怕某个旋律
wǒ hàipà mǒu ge xuánlǜ
ある旋律が怖いよ
带我回某个场景
dài wǒ huí mǒu ge chǎngjǐng
僕をある光景へ連れていくから
你说如果雨停了我们就在一起
nǐ shuō rúguǒ yǔ tíng le wǒmen jiù zài yìqǐ
雨があがったら、僕たちは一緒だねと君は言った
我害怕某条街道
wǒ hàipà mǒu tián jiēdào
ある街並みが怖いよ
有你留下的记号
yǒu nǐ liúxià de jìhào
君の残した記号があるから
会自以为是你对我的需要
huì zì yǐwéi shì nǐ duì wǒ de xūyào
勝手に君が僕を必要としてると思っていた
我害怕那段旅行
wǒ hàipà nà duàn lǚyóu
あの旅行が怖いよ
继续在我的梦里
jìxù zài wǒ de mènglǐ
僕の夢にずっといるから
我还相信你说的
wǒ hái xiāngxìn nǐ shuō de
僕はまだ信じてるよ
离开的原因
líkāi de yuányīn
君の言った別れの原因を
最近我
zuìjìn wǒ
最近の僕は
表现的还可以
biǎoxiàn de hái kěyǐ
まあまあだよ
最近你
zuìjìn nǐ
最近の君は
已走到了哪里
yǐ zǒudào le nǎli
どこに行ってしまったんだろう?
别在意
bié zàiyì
気にしないで
随便问问而已
suíbiàn wènwèn éryǐ
てきとうに聞いてるだけだから
都怪我
dōu guài wǒ
僕のせいだよ
才学会了爱情
cái xuéhuì le àiqíng
そして愛を学んだんだ
我害怕整理行李
wǒ hàipà zhěnglǐ xínglǐ
荷物を整理するのが怖いよ
我害怕关灯休息
wǒ hàipà guāndēng xiūxi
電気を消して休むのがこわいよ
我害怕揉揉眼睛
wǒ hàipà róuróu yǎnjing
目をかくのが怖いよ
就错过了你
jiù cuòguò le nǐ
君を失ってから
我害怕人潮密集
wǒ hàipà rén cháo mìjí
人が密集するところが怖いよ
我害怕山川小溪
wǒ hàipà shānchuān xiǎoxī
山や川、小川が怖いよ
我害怕我在附近
wǒ hàipà wǒ zài fùjìn
近くにいるのが怖いよ
却找不到你
què zhǎobudào nǐ
君を探しだせないのに
如果我
rúguǒ wǒ
もし
掉入了海底
diàorù le hǎidǐ
僕が海底に沈んだら
是否你
shìfǒu nǐ
君は
会有一丝感应
huì yǒu yīsī gǎnyìng
何か反応してくれるかな
别在意
bié zàiyì
気にしないでね
随便说说而已
suíbiàn shuōshuō éryǐ
てきとうに言ってるだけだから
别有压力
bié yǒu yālì
プレッシャーを感じないで
我只想见见你
wǒ zhǐxiǎng jiànjiàn nǐ
ただ君に会いたいだけなんだから
我害怕你的呼吸
wǒ hàipà nǐ de hūxī
君の呼吸が怖いよ
我害怕太近距离
wǒ hàipà tài jìn jùlí
距離が近すぎるのが怖いよ
我害怕别人提到你的秘密
wǒ hàipà biérén tídào nǐ de mìmì
誰かが君の秘密を持ち出すのが怖いよ
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=1ej7fZBmWfE&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.