C-POP

黎明【我的親愛】歌詞 もう恋なんてしない 中国語 槇原敬之 ピンイン付日本語訳

槇原敬之の人気ソング「もう恋なんてしない」の中国語カバー版である黎明 Li Ming【我的亲爱 Wo De Qin Ai】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】我的亲爱
【ピンイン】de qīn ài
【カタカナ】ウォダチンアイ
【曲名の意味】僕の愛しい人

【歌手】黎明
【ピンイン】míng
【カタカナ】リィミン
【作詞】槇原敬之
【作曲】槇原敬之
【原曲】槇原敬之
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】My Dearest
【Pinyin】Wo De Qin Ai (Mandarin)
【Singer】Li Ming
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
槇原敬之の人気曲である「もう恋なんてしない」の中国語カバー版です。
※広東語ソングなので歌詞だけ掲載していることをご了承ください。

出典:Youtube

〈簡体字〉
其實仍然懷念你 溫馨的愛
在天色一黑會來到夢內
其實逐漸寂寞 還未有替代
仍是愛你 期望你又會不說自來

誰人能明白我 我將空虛掩蓋
讓悲傷憂鬱癡情沉默到現在
明白現實是現實 明白總有意外
誰料我已永不懂再別愛

你決心不再伴我嗎
深宵再勾起可否舊情復再
難道你覺得不算什麼
知否我今天再次悄悄獨自看海

Sayonara o Sayonara o
如忙忙匆匆的愛才現代
我沒法隱瞞 我未放開
但我卻繼續愛你 但你總不再理睬

Sayonara o Sayonara o
而為何心中總有情意在
你在我心頭像永遠沒改變
是我的我的寶貝親愛

我的親愛
More Than Classic
黎明

其實仍然懷念你 溫馨的愛
在天色一黑會來到夢內
其實逐漸寂寞 還未有替代
仍是愛你 期望你又會不說自來

誰人能明白我 我將空虛掩蓋
讓悲傷憂鬱癡情沉默到現在
明白現實是現實 明白總有意外
誰料我已永不懂再別愛

你決心不再伴我嗎
深宵再勾起可否舊情復再
難道你覺得不算什麼
知否我今天再次悄悄獨自看海

Sayonara o Sayonara o
如忙忙匆匆的愛才現代
我沒法隱瞞 我未放開
但我卻繼續愛你 但你總不再理睬

Sayonara o Sayonara o
而為何心中總有情意在
你在我心頭像永遠沒改變
是我的我的寶貝親愛

Sayonara o Sayonara o
而為何心中總有情意在
你在我心頭像永遠沒改變
是我的我的寶貝親愛

 

〈繁体字〉
其實仍然懷念你 溫馨的愛
在天色一黑會來到夢內
其實逐漸寂寞 還未有替代
仍是愛你 期望你又會不說自來

誰人能明白我 我將空虛掩蓋
讓悲傷憂鬱癡情沉默到現在
明白現實是現實 明白總有意外
誰料我已永不懂再別愛

你決心不再伴我嗎
深宵再勾起可否舊情復再
難道你覺得不算什麼
知否我今天再次悄悄獨自看海

Sayonara o Sayonara o
如忙忙匆匆的愛才現代
我沒法隱瞞 我未放開
但我卻繼續愛你 但你總不再理睬

Sayonara o Sayonara o
而為何心中總有情意在
你在我心頭像永遠沒改變
是我的我的寶貝親愛

我的親愛
More Than Classic
黎明

其實仍然懷念你 溫馨的愛
在天色一黑會來到夢內
其實逐漸寂寞 還未有替代
仍是愛你 期望你又會不說自來

誰人能明白我 我將空虛掩蓋
讓悲傷憂鬱癡情沉默到現在
明白現實是現實 明白總有意外
誰料我已永不懂再別愛

你決心不再伴我嗎
深宵再勾起可否舊情復再
難道你覺得不算什麼
知否我今天再次悄悄獨自看海

Sayonara o Sayonara o
如忙忙匆匆的愛才現代
我沒法隱瞞 我未放開
但我卻繼續愛你 但你總不再理睬

Sayonara o Sayonara o
而為何心中總有情意在
你在我心頭像永遠沒改變
是我的我的寶貝親愛

Sayonara o Sayonara o
而為何心中總有情意在
你在我心頭像永遠沒改變
是我的我的寶貝親愛


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=WEfh8dns2A0&ab_channel=LyricsPro
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.